列王纪下25章7节

(王下25:7)

[和合本] 在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。

[新标点] 在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。

[和合修] 他们在西底家眼前杀了他的儿女,挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。

[新译本] 他们又在西底家眼前杀了他的众子,并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。

[当代修] 巴比伦王在西底迦面前杀了他的众子,又剜去他的双眼,把他用铜链锁着押往巴比伦。

[现代修] 在他眼前杀了他的儿子,然后把他的两只眼睛挖出来;他们用铜练锁住他,把他带到巴比伦去。圣殿被毁

[吕振中] 又在西底家眼前将他儿子们都宰杀掉,并将西底家一对眼睛都弄瞎了,然后用铜鍊锁着他,带到巴比伦去。

[思高本] 且在漆德克雅眼前杀了他的儿子,也剜了他的眼,给他带上锁链,送往巴比伦去。

[文理本] 戮其诸子、使之目睹、抉其两目、絷之以链、携至巴比伦、○


上一节  下一节


2 Kings 25:7

[GNT] While Zedekiah was looking on, his sons were put to death; then Nebuchadnezzar had Zedekiah's eyes put out, placed him in chains, and took him to Babylon.

[BBE] And they put the sons of Zedekiah to death before his eyes, and then they put out his eyes, and chaining him with iron bands, took him to Babylon.

[KJV] And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.

[NKJV] Then they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon.

[KJ21] And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass and carried him to Babylon.

[NASB] And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles, and brought him to Babylon.

[NRSV] They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah; they bound him in fetters and took him to Babylon.

[WEB] They killed Zedekiah's sons before his eyes, then put out Zedekiah's eyes, bound him in fetters, and carried him to Babylon.

[ESV] They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains and took him to Babylon.

[NIV] They killed the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.

[NIrV] His men killed the sons of Zedekiah. They forced him to watch it with his own eyes. Then they poked out his eyes. They put him in bronze chains. And they took him to Babylon.

[HCSB] They slaughtered Zedekiah's sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze [chains], and took him to Babylon.

[CSB] They slaughtered Zedekiah's sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze [chains], and took him to Babylon.

[AMP] And they slew the sons of Zedekiah before his eyes and put out the eyes of Zedekiah and bound him in double fetters [hands and feet] and carried him to Babylon. [Foretold in Jer. 34:3; Ezek. 12:13.]

[NLT] They made Zedekiah watch as they slaughtered his sons. Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.

[YLT] And the sons of Zedekiah they have slaughtered before his eyes, and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and bindeth him with brazen fetters, and they bring him to Babylon.


上一节  下一节