[和合本] 约兰说:“我们从哪条路上去呢?”回答说:“从以东旷野的路上去。”
[新标点] 约兰说:“我们从哪条路上去呢?”回答说:“从以东旷野的路上去。”
[和合修] 然后约沙法说:“我们从哪条路上去呢?”约兰说:“从以东旷野的路上去。”
[新译本] 约沙法问:“我们从哪条路上去呢?”约兰回答:“从以东旷野的路上去。”
[当代修] 我们从哪一条路进攻呢?”约兰答道:“从以东的旷野。”
[现代修] 我们该从哪条路去攻打呢?”约何兰王说:“我们要走远路,从以东的旷野进军。”
[吕振中] 他说:“我们从哪条路上去呢?”他说:“从以东旷野的路上去。”
[思高本] 约沙法特接着问说:“我们从那条路上去?”耶曷兰答说:“从厄东旷野那条路。”
[文理本] 曰、当由何路而往、曰、由以东之旷野、
[GNT] What route shall we take for the attack?" "We will go the long way through the wilderness of Edom," Joram answered.
[BBE] And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.
[KJV] And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
[NKJV] Then he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "By way of the Wilderness of Edom."
[KJ21] And he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way through the Wilderness of Edom."
[NASB] Then he said, "Which way shall we go up?" And he (Lit said)answered, "The way of the wilderness of Edom."
[NRSV] Then he asked, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
[WEB] He said, "Which way shall we go up?"He answered, "The way of the wilderness of Edom."
[ESV] Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
[NIV] "By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered.
[NIrV] "What road should we take to attack Moab?" Joram asked. "The one that goes through the Desert of Edom," Jehoshaphat answered.
[HCSB] Then he asked, "Which route should we take?" Joram replied, "The route of the wilderness of Edom."
[CSB] Then he asked, "Which route should we take?" Joram replied, "The route of the wilderness of Edom."
[AMP] Joram said, Which way shall we go up? Jehoshaphat answered, The way through the Wilderness of Edom.
[NLT] Then Jehoshaphat asked, "What route will we take?" "We will attack from the wilderness of Edom," Joram replied.
[YLT] And he saith, 'Where [is] this -- the way we go up?' and he saith, 'The way of the wilderness of Edom.'