[和合本] 以利沙来到大马士革,亚兰王便哈达正患病。有人告诉王说:“神人来到这里了。”
[新标点] (以利沙和便·哈达王)以利沙来到大马士革,亚兰王便·哈达正患病。有人告诉王说:“神人来到这里了。”
[和合修] (以利沙和便·哈达王)以利沙来到大马士革,亚兰王便·哈达正患病。有人告诉王说:“神人来到这里了。”
[新译本] 以利沙来到大马士革。亚兰王便.哈达患了病。有人告诉他说:“神人来到这里了。”
[当代修] (以利沙对哈薛的预言)一天,以利沙到了大马士革。当时亚兰王便·哈达正在生病,他得知上帝的仆人来了,
[现代修] 以利沙到大马士革去的时候,叙利亚的便·哈达王正患病。有人告诉王,神的人以利沙在大马士革。
[吕振中] 以利沙来到大马色;亚兰王便哈达正患着病;有人告诉王说:“神人来到这里了。”
[思高本] (厄里叟预言哈匝耳为王)厄里叟来到大马士革时,阿兰王本哈达得正在患病,有人告诉君王说:“天主的人到这里来了。”
[文理本] 以利沙至大马色、亚兰王便哈达遘疾、或告之曰、上帝仆至此、
[GNT] Elisha went to Damascus at a time when King Benhadad of Syria was sick. When the king was told that Elisha was there,
[BBE] And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad, king of Aram, was ill; and they said to him, The man of God has come.
[KJV] And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
[NKJV] Then Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Syria was sick; and it was told him, saying, "The man of God has come here."
[KJ21] And Elisha came to Damascus. And Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, "The man of God has come hither."
[NASB] (Elisha Predicts Evil from Hazael) Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad, the king of Aram, was sick, and it was told to him, saying, "The man of God has come here."
[NRSV] Elisha went to Damascus while King Ben-hadad of Aram was ill. When it was told him, "The man of God has come here,"
[WEB] Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick. He was told, "The man of God has come here."
[ESV] Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick. And when it was told him, "The man of God has come here,"
[NIV] Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, "The man of God has come all the way up here,"
[NIrV] Elisha went to Damascus. Ben-Hadad was sick. He was king of Aram. The king was told, "The man of God has come all the way up here."
[HCSB] Elisha came to Damascus while Ben-hadad king of Aram was sick, and the king was told, "The man of God has come here."
[CSB] Elisha came to Damascus while Ben-hadad king of Aram was sick, and the king was told, "The man of God has come here."
[AMP] Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Syria was sick; and he was told, The man of God has come here.
[NLT] Elisha went to Damascus, the capital of Aram, where King Ben-hadad lay sick. When someone told the king that the man of God had come,
[YLT] And Elisha cometh in to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram is sick, and it is declared to him, saying, 'The man of God hath come hither.'