[和合本] 耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说,这是耶洗别。’”
[新标点] 耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说这是耶洗别。’”
[和合修] 耶洗别的尸体必在耶斯列田里的地面上如同粪土,甚至没有人可说:这是耶洗别。’”
[新译本] 耶洗别的尸体要像耶斯列田间的粪肥,以致人不能说:‘这是耶洗别。’”
[当代修] 耶洗别的尸体必像耶斯列田间的粪便,无人能认出那是耶洗别。’”
[现代修] 剩下的残骸要像田里的粪便,没有人能辨认出来。’”
[吕振中] 耶洗别的尸体在耶斯列地段必像粪土在地上,甚至人不能说:‘这是耶洗别。’”
[思高本] 依则贝耳的尸首要成为依次勒耳田地里的粪土,以致人不能说:这是依则贝耳。”
[文理本] 其尸必在耶斯列田、如田间之粪壤、致人不得曰、此乃耶洗别也、
[GNT] Her remains will be scattered there like dung, so that no one will be able to identify them.'"
[BBE] And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.
[KJV] And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
[NKJV] and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, "Here [lies] Jezebel." ' "
[KJ21] And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, "This is Jezebel."'"
[NASB] and the corpse of Jezebel will be like dung on the face of the field in the (Lit portion)property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel." '"
[NRSV] the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
[WEB] and the body of Jezebel will be as dung on the face of the field on Jezreel's land, so that they won't say, "This is Jezebel."'"
[ESV] and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
[NIV] Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, 'This is Jezebel.'"
[NIrV] Her body will be left to rot on that piece of land. So no one will be able to say, "Here's where Jezebel is buried." ' "
[HCSB] Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will [be able] to say: This is Jezebel.'"
[CSB] Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will [be able] to say: This is Jezebel.'"
[AMP] The corpse of Jezebel shall be like dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
[NLT] Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.'"
[YLT] and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.'