[和合本] 亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人说:
[新标点] (耶户写信給耶斯列首领)亚哈有七十个儿子在撒马利亚。耶户写信送到撒马利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说:
[和合修] (耶户的信)亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,给耶斯列的领袖和长老【“耶斯列的领袖和长老”:有古卷是“耶斯列的领袖,就是长老”】,以及教养亚哈众儿子的人,说:
[新译本] 亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写了一批信,送到撒玛利亚,对耶斯列的首领、长老和亚哈众子的导师说:
[当代修] (耶户铲除亚哈家)亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说:
[现代修] 亚哈王有七十个子孙住在撒马利亚。耶户写了信给城里【注9、“城里”是根据一些古译本,希伯来文是“耶斯列”】的领袖、长老,和亚哈子孙的监护人。信上说:
[吕振中] 亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信、送到撒玛利亚、给城里的首领(传统:给耶斯列的首领)、给长老们和养育亚哈众子的人,说:
[思高本] (杀阿哈布的子孙)阿哈布在撒玛黎雅尚有七十个子孙, 为此,耶胡写信给撒玛黎雅城中的首领、长老和阿哈布子孙的师保,说:
[文理本] 亚哈有子七十、在撒玛利亚、耶户作书、寄撒玛利亚、致耶斯列之首领即长老、及教育亚哈诸子者、
[GNT] There were seventy descendants of King Ahab living in the city of Samaria. Jehu wrote a letter and sent copies to the rulers of the city, to the leading citizens, and to the guardians of Ahab's descendants. The letter read:
[BBE] Now there were in Samaria seventy of Ahab's sons. And Jehu sent letters to Samaria, to the rulers of the town, and to the responsible men, and to those who had the care of the sons of Ahab, saying,
[KJV] And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
[NKJV] Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote and sent letters to Samaria, to the rulers of Jezreel, to the elders, and to those who reared Ahab's [sons,] saying:
[KJ21] And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to those who brought up Ahab's children, saying,
[NASB] (Judgment upon Ahab's House) Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the officials of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
[NRSV] Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying,
[WEB] Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up Ahab's sons, saying,
[ESV] Now Ahab had seventy sons in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of the city, to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying,
[NIV] Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab's children. He said,
[NIrV] Ahab's royal family in the city of Samaria had a total of 70 sons. Jehu wrote some letters to the officials of the city. He also sent them to the elders there. And he sent them to those who took care of Ahab's children. He said,
[HCSB] Since Ahab had 70 sons in Samaria, Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, to the elders, and to the guardians of Ahab's sons, saying:
[CSB] Since Ahab had 70 sons in Samaria, Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the rulers of Jezreel, to the elders, and to the guardians of Ahab's sons, saying:
[AMP] AHAB HAD seventy [grandsons] in Samaria. So Jehu wrote letters and sent them from Jezreel to the rulers of Samaria, to the elders, and to those who brought up Ahab's [grandsons], saying,
[NLT] Ahab had seventy sons living in the city of Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the elders and officials of the city, and to the guardians of King Ahab's sons. He said,
[YLT] And Ahab hath seventy sons in Samaria, and Jehu writeth letters, and sendeth to Samaria, unto the heads of Jezreel, the elders, and unto the supporters of Ahab, saying,