[和合本] 于是那少年先知往基列的拉末去了。
[新标点] 于是那少年先知往基列的拉末去了。
[和合修] 于是那青年,那年轻的先知往基列的拉末去了。
[新译本] 于是那年轻的先知往基列的拉末去了。
[当代修] 于是,那位年轻的先知启程前往基列的拉末。
[现代修] 于是,那年轻的先知到拉末去了。
[吕振中] 于是那青年人、那青年神言人、往基列的拉末去。
[思高本] 那青年人,即那青年先知就往辣摩特基肋阿得去了。
[文理本] 先知少者遂往基列拉末、
[GNT] So the young prophet went to Ramoth,
[BBE] So the young prophet went to Ramoth-gilead.
[KJV] So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
[NKJV] So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
[KJ21] So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
[NASB] So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
[NRSV] So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
[WEB] So the young man, even the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
[ESV] So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
[NIV] So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
[NIrV] So the young prophet went to Ramoth Gilead.
[HCSB] So the young prophet went to Ramoth-gilead.
[CSB] So the young prophet went to Ramoth-gilead.
[AMP] So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead.
[NLT] So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
[YLT] And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,