[和合本] 到了那里,看见众军长都坐着,就说:“将军哪,我有话对你说。”耶户说:“我们众人里,你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪,我要对你说。”
[新标点] 到了那里,看见众军长都坐着,就说:“将军哪,我有话对你说。”耶户说:“我们众人里,你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪,我要对你说。”
[和合修] 他到了那里,看哪,众军官都坐着,就说:“长官,我有话对你说。”耶户说:“你要对我们哪一个说呢?”他说:“长官,我要对你说。”
[新译本] 他到了那里,看见军队的将领都坐在那里。他就说:“将军,我有话要对你说。”耶户说:“我们这里所有的人,你要对哪一个说话呢?”他说:“将军,我要对你说。”
[当代修] 到了那里,他看见众将领正坐在一起,便说:“将军,我有话对你说。”耶户说:“你想对我们哪一个说话?”他说:“将军啊,我有话对你说。”
[现代修] 他到的时候发现一些军官正在开会,就说:“将军,我有话要对你说。”耶户问:“你要对哪一个说话呢?”他说:“对你。”
[吕振中] 他去了,看见将军们正在坐着,就说:“将军哪,我有话对你说。”耶户说:“我们众人中、你要对哪一个说呢?”回答说:“将军哪,我要对你说。”
[思高本] 他到了那里,看见众将军都在坐,青年人遂说:“将军,我有话对你说。”耶胡问说:“我们中,你要对那一个说话?”他答说:“将军,就是你。”
[文理本] 既至、见诸军长皆坐、曰、军长欤、我有言告汝、耶户曰、我中何人、曰、军长欤、即尔也、
[GNT] where he found the army officers in a conference. He said, "Sir, I have a message for you." Jehu asked, "Which one of us are you speaking to?" "To you, sir," he replied.
[BBE] And when he came, he saw the captains of the army seated together; and he said, I have something to say to you, O captain. And Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.
[KJV] And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
[NKJV] And when he arrived, there [were] the captains of the army sitting; and he said, "I have a message for you, Commander." Jehu said, "For which [one] of us?" And he said, "For you, Commander."
[KJ21] And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, "I have a message for thee, O captain." And Jehu said, "Unto which of us all?" And he said, "To thee, O captain."
[NASB] When he arrived, behold, the commanders of the army were sitting, and he said, "I have a word for you, commander." And Jehu said, "(Lit To whom of us all?)For which one of us?" And he said, "For you, commander."
[NRSV] He arrived while the commanders of the army were in council, and he announced, "I have a message for you, commander." "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander."
[WEB] When he came, behold, the captains of the army were sitting. Then he said, "I have a message for you, captain."Jehu said, "To which of us all?"He said, "To you, O captain."
[ESV] And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, "I have a word for you, O commander." And Jehu said, "To which of us all?" And he said, "To you, O commander."
[NIV] When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
[NIrV] When he arrived, he found the army officers sitting together. "Commander, I have a message for you," he said. "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied.
[HCSB] When he arrived, the army commanders were sitting there, so he said, "I have a message for you, commander." Jehu asked, "For which one of us?" He answered, "For you, commander."
[CSB] When he arrived, the army commanders were sitting there, so he said, "I have a message for you, commander." Jehu asked, "For which one of us?" He answered, "For you, commander."
[AMP] And when he came, the captains of the army were sitting outside; and he said, I have a message for you, O captain. Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.
[NLT] When he arrived there, he found Jehu sitting around with the other army officers. "I have a message for you, Commander," he said."For which one of us?" Jehu asked."For you, Commander," he replied.
[YLT] and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, 'I have a word unto thee, O chief!' and Jehu saith, 'Unto which of all of us?' and he saith, 'Unto thee, O chief.'