[和合本] 因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。
[新标点] 因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。
[和合修] 因你们全国上下都抢夺我的供物,诅咒就临到你们身上。
[新译本] 你们要受严厉的咒诅,因你们全国的人都抢夺了属我之物。”
[当代修] 举国上下都是如此,所以你们必受咒诅。”
[现代修] 诅咒要临到你们所有的人,因为全国都在欺骗我。
[吕振中] 你们被咒诅所咒诅,是因为你们、你们全国的人、抢夺的乃是我!
[思高本] 你们全体人民!你们必要遭受严厉的诅咒,因为你们都欺骗了我。
[文理本] 尔受诅矣、盖举国行窃于我也、
[GNT] A curse is on all of you because the whole nation is cheating me.
[BBE] You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
[KJV] Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
[NKJV] You are cursed with a curse, For you have robbed Me, [Even] this whole nation.
[KJ21] Ye are cursed with a curse; for ye have robbed Me, even this whole nation.
[NASB] You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the entire nation of you!
[NRSV] You are cursed with a curse, for you are robbing me-- the whole nation of you!
[WEB] You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
[ESV] You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
[NIV] You are under a curse--the whole nation of you--because you are robbing me.
[NIrV] So you are under my curse. In fact, your whole nation is under it. That is because you are robbing me.
[HCSB] You are suffering under a curse, yet you-- the whole nation-- are [still] robbing Me.
[CSB] You are suffering under a curse, yet you-- the whole nation-- are [still] robbing Me.
[AMP] You are cursed with the curse, for you are robbing Me, even this whole nation. [Lev. 26:14-17.]
[NLT] You are under a curse, for your whole nation has been cheating me.
[YLT] With a curse ye are cursed! And Me ye are deceiving -- this nation -- all of it.