[和合本] 你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的 神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不至羞愧。”
[新标点] 你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华—你们的 神;在我以外并无别神。我的百姓必永远不致羞愧。
[和合修] (耶和华的日子)“以后,我要将我的灵浇灌凡有血肉之躯的。你们的儿女要说预言,你们的老人要做异梦,你们的少年要见异象。
[新译本] 这样,你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的上帝,除了我再没有别的神。我的子民必永远不会羞愧。
[当代修] 这样,你们就知道我在以色列,知道我是你们的上帝耶和华,除我以外别无他神。我的子民永远不会再蒙羞。
[现代修] 以色列啊,那时你们就知道我在你们当中;我是上主——你们的上帝;除了我没有别的。我的子民永不再蒙羞。
[吕振中] 你们必知道是我在以色列中间,必知道我永恒主是你们的上帝,我以外并没有别的神:我的人民必永远不失望。
[思高本] 你们将会知道:我是在以色列中间,我是上主你们的天主,此外再没有别的神;而我的百姓永不再蒙受羞辱。
[文理本] 尔则知我在以色列中为尔之上帝耶和华、此外无他、我民永不羞愧、○
[GNT] Then, Israel, you will know that I am among you and that I, the LORD, am your God and there is no other. My people will never be despised again.
[BBE] And you will be certain that I am in Israel, and that I am the Lord your God, and there is no other: and my people will never be shamed.
[KJV] And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
[NKJV] Then you shall know that I [am] in the midst of Israel: I [am] the LORD your God And there is no other. My people shall never be put to shame.
[KJ21] And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else; and My people shall never be ashamed.
[NASB] So you will know that I am in the midst of Israel, And that I am the Lord your God And there is no other; And My people will never be put to shame.
[NRSV] You shall know that I am in the midst of Israel, and that I, the LORD, am your God and there is no other. And my people shall never again be put to shame.
[WEB] You will know that I am among Israel, and that I am Yahweh, your God, and there is no one else; and my people will never again be disappointed.
[ESV] You shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God and there is none else. And my people shall never again be put to shame.
[NIV] Then you will know that I am in Israel, that I am the LORD your God, and that there is no other; never again will my people be shamed.
[NIrV] You will know that I am with you in Israel. I am the Lord your God. There is no other God. So my people will never be put to shame again.
[HCSB] You will know that I am present in Israel and that I am the LORD your God, and there is no other. My people will never again be put to shame.
[CSB] You will know that I am present in Israel and that I am the LORD your God, and there is no other. My people will never again be put to shame.
[AMP] And you shall know, understand, and realize that I am in the midst of Israel and that I the Lord am your God and there is none else. My people shall never be put to shame.
[NLT] Then you will know that I am among my people Israel, that I am the LORD your God, and there is no other. Never again will my people be disgraced.
[YLT] And ye have known that in the midst of Israel [am] I, And I [am] Jehovah your God, and there is none else, And not ashamed are My people to the age.