[和合本] 在你们前面行的耶和华你们的 神必为你们争战,正如他在埃及和旷野,在你们眼前所行的一样。
[新标点] 在你们前面行的耶和华—你们的 神必为你们争战,正如他在埃及和旷野,在你们眼前所行的一样。
[和合修] 在你们前面行的耶和华—你们的 神必为你们争战,正如他在埃及,在你们眼前为你们所做的一样;
[新译本] 耶和华你们的上帝,就是那走在你们前面的那一位,他必为你们作战,好像他在埃及,在你们面前,为你们所行的一切一样,
[当代修] 你们的上帝耶和华必带领你们,为你们争战,正如祂当着你们的面在埃及所行的一样。
[现代修] 上主——你们的上帝要带领你们,为你们打仗,像从前一样。你们亲眼看见他在埃及
[吕振中] 永恒主你们的上帝、那在你们前面领路的上帝、他必替你们争战,正如在埃及、他在你们眼前、为你们行了一切的事一样,
[思高本] 因为上主你们的天主,走在你们前面,他必为你们作战,正如他在埃及在你们眼前,为你们所做的一样;
[文理本] 尔上帝耶和华为尔先导、必为尔战、如昔行于埃及、尔所目击者然、
[GNT] The LORD your God will lead you, and he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
[BBE] The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;
[KJV] The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
[NKJV] The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,
[KJ21] The LORD your God who goeth before you, He shall fight for you according to all that He did for you in Egypt before your eyes,
[NASB] The Lord your God, who goes before you, will Himself fight for you, (Lit according to all that)just as He did for you in Egypt before your eyes,
[NRSV] The LORD your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,
[WEB] Yahweh your God, who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
[ESV] The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
[NIV] The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
[NIrV] The Lord your God will go ahead of you. He will fight for you. With your own eyes you saw how he fought for you in Egypt.
[HCSB] The LORD your God who goes before you will fight for you, just as you saw Him do for you in Egypt.
[CSB] The LORD your God who goes before you will fight for you, just as you saw Him do for you in Egypt.
[AMP] The Lord your God Who goes before you, He will fight for you just as He did for you in Egypt before your eyes,
[NLT] The LORD your God is going ahead of you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.
[YLT] Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,