[和合本] “耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲地吃肉。
[新标点] “耶和华—你的 神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲地吃肉。
[和合修] “耶和华—你的 神照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
[新译本] “耶和华你的上帝,照着他应许你的,扩张了你的境界的时候,如果你因心里渴想吃肉,说:‘我想吃肉。’那么,你就可以随意吃肉。
[当代修] “你们的上帝耶和华按照祂的应许扩展你们的疆域后,你们若想吃肉,随时都可以吃。
[现代修] “在上主——你们的上帝,照应许扩展你们的土地后,你们可以随心所欲地吃肉。
[吕振中] “永恒主你的上帝、照他所应许过你的、扩张你境界的时候、你若因心里渴想着吃肉,而说:‘我要吃肉’,那么、你就可以尽心之所欲的去吃肉。
[思高本] 当上主你的天主,照他对你所许的,扩展了你的疆域时,你若说:“我想吃肉”,你既然想吃肉,你可以任意吃肉。
[文理本] 迨尔上帝耶和华践其前言、辟尔土宇、如尔意谓、我欲食肉、则可随其所欲、
[GNT] Be sure, also, not to neglect the Levites, as long as you live in your land.
[BBE] When the Lord your God makes wide the limit of your land, as he has said, and you say, I will take flesh for my food, because you have a desire for it; then you may take whatever flesh you have a desire for.
[KJV] When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
[NKJV] " When the LORDl our God enlarges your border as He has promised you, and you say, 'Let me eat meat,' because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.
[KJ21] "When the LORD thy God shall enlarge thy border as He hath promised thee, and thou shalt say, `I will eat flesh,' because thy soul longeth to eat flesh, thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
[NASB] "When the Lord your God extends your border as He has (Lit spoken to)promised you, and you say, 'I will eat meat,' because (Lit your soul desires)you desire to eat meat, then you may eat meat, (Lit in every desire of your soul)whatever you desire.
[NRSV] When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, "I am going to eat some meat," because you wish to eat meat, you may eat meat whenever you have the desire.
[WEB] When Yahweh your God enlarges your border, as he has promised you, and you say, "I want to eat meat," because your soul desires to eat meat, you may eat meat, after all the desire of your soul.
[ESV] "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.
[NIV] When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.
[NIrV] The Lord your God will increase your territory, just as he has promised you. When he does, you might get hungry for meat. You might say, "I'd really like some meat." Then you can eat as much of it as you want to.
[HCSB] "When the LORD your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, 'I want to eat meat' because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
[CSB] "When the LORD your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, 'I want to eat meat' because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
[AMP] When the Lord your God enlarges your territory, as He promised you, and you say, I will eat flesh, because you crave flesh, you may eat flesh whenever you desire.
[NLT] "When the LORD your God expands your territory as he has promised, and you have the urge to eat meat, you may freely eat meat whenever you want.
[YLT] 'When Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath spoken to thee, and thou hast said, Let me eat flesh -- for thy soul desireth to eat flesh -- of all the desire of thy soul thou dost eat flesh.