[和合本] 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
[新标点] 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。
[和合修] 凡我所吩咐你们的事,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
[新译本] “我吩咐你们的一切话,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可减少。”(本节在《马索拉抄本》为13:1)
[当代修] “你们要谨遵我的一切吩咐,不可增添,也不可删减。
[现代修] “你们要切实遵守我一切的诫命,不可加添,也不可减少。”
[吕振中] “凡我所吩咐你们的一切话、你们都要谨慎遵行;不可加添,也不可减少。
[思高本] (戒避敬拜邪神)凡我吩咐你们的事,你们应谨慎遵行;不可加添,也不可删除。
[文理本] 凡我所谕尔者、尔必谨守遵行、毋增毋减、
[GNT] Do not worship the LORD your God in the way they worship their gods, for in the worship of their gods they do all the disgusting things that the LORD hates. They even sacrifice their children in the fires on their altars.
[BBE] You are to keep with care all the words I give you, making no addition to them and taking nothing from them.
[KJV] What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
[NKJV] "Whatever I command you, be careful to observe it; you shall not add to it nor take away from it.
[KJ21] "What thing soever I command you, observe to do it. Thou shalt not add thereto nor diminish from it.
[NASB] "(Lit Everything that)Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take anything away from it.
[NRSV] You must diligently observe everything that I command you; do not add to it or take anything from it.
[WEB] Whatever thing I command you, that you shall observe to do. You shall not add to it, nor take away from it.
[ESV] "Everything that I command you, you shall be careful to do. You shall not add to it or take from it.
[NIV] See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.
[NIrV] Be sure you do everything I'm commanding you to do. Don't add anything to my commands. And don't take anything away from them.
[HCSB] You must be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
[CSB] You must be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
[AMP] Whatever I command you, be watchful to do it; you shall not add to it or diminish it.
[NLT] "So be careful to obey all the commands I give you. You must not add anything to them or subtract anything from them.
[YLT] The whole thing which I am commanding you -- it ye observe to do; thou dost not add unto it, nor diminish from it.