[和合本] “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
[新标点] “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
[和合修] “凡自然死去的动物,你们都不可吃,可以给城里寄居的人吃,或卖给外人,因为你是属于耶和华-你 神神圣的子民。不可用母山羊的奶来煮它的小山羊。”
[新译本] “自死的动物,你们都不可吃;可以送给你城里的寄居者吃,或是卖给外族人吃,因为你是归耶和华为圣的子民;不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
[当代修] “你们不可吃死掉的动物,但可以送给或卖给住在你们城里的外族人吃。因为你们属于你们的上帝耶和华,是圣洁的民族。你们不可用母山羊的奶煮它的羊羔。
[现代修] “凡自然死去的动物不可吃;但可以给你们中间的外侨,或卖给其他的外国人吃;因为你们属于上主——你们的上帝,是他神圣的子民。“不可用母羊的奶煮小羊的肉来吃。”
[吕振中] “凡自己死的你们都不可吃;要给你城内的寄居者吃,或是卖给外族人;因为你是圣别的人民、属于永恒主你的上帝的。“不可用山羊羔母的奶子去煮山羊羔。
[思高本] 凡自死的动物,你们不可吃,却可送给在你城内的外方人吃,或卖给外邦人,因为你是属于上主你天主的圣洁人民。不可煮羊羔在其母奶之中。
[文理本] 尔乃尔上帝耶和华之圣民、凡自毙之物不可食、旅于尔中者、可予之食、鬻于外人亦可、毋以羔母之乳烹羔、○
[GNT] "Do not eat any animal that dies a natural death. You may let the foreigners who live among you eat it, or you may sell it to other foreigners. But you belong to the LORD your God; you are his people. "Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.
[BBE] You may not have as food anything which has come to a natural death; the man from another country who is living with you may take it for food, or you may get a price for it from one of another nation; for you are a holy people to the Lord your God. The y
[KJV] Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his
[NKJV] " You shall not eat anything that dies [of itself;] you may give it to the alien who [is] within your gates, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you [are] a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[KJ21] "Ye shall not eat of any thing that dieth of itself. Thou shalt give it unto the stranger who is in thy gates, that he may eat it, or thou mayest sell it unto an alien; for thou art a holy people unto the LORD thy God. "Thou shalt not boil a kid in his m
[NASB] "You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the stranger who is in your (Lit gates)town, so that he may eat it, or you may sell it to a stranger; for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[NRSV] You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to aliens residing in your towns for them to eat, or you may sell it to a foreigner. For you are a people holy to the LORD your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.
[WEB] You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to Yahweh your God.You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[ESV] "You shall not eat anything that has died naturally. You may give it to the sojourner who is within your towns, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a people holy to the LORD your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[NIV] Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
[NIrV] If you find something that's already dead, don't eat it. You can give it to an outsider who is living in any of your towns. He can eat it. Or you can sell it to someone who is from another country. But you are a holy nation. The Lord your God has set you apart for himself. Don't cook a young goat in its mother's milk.
[HCSB] "You are not to eat any carcass; you may give it to a resident alien within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
[CSB] "You are not to eat any carcass; you may give it to a resident alien within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
[AMP] You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the stranger or the foreigner who is within your towns, that he may eat it, or you may sell it to an alien. [They are not under God's law in this matter] but you are a people holy to the Lord your God. You shall not [even] boil a kid in its mother's milk.
[NLT] "You must not eat anything that has died a natural death. You may give it to a foreigner living in your town, or you may sell it to a stranger. But do not eat it yourselves, for you are set apart as holy to the LORD your God."You must not cook a young goat in its mother's milk.
[YLT] 'Ye do not eat of any carcase; to the sojourner who [is] within thy gates thou dost give it, and he hath eaten it; or sell [it] to a stranger; for a holy people thou [art] to Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.