申命记15章16节

(申15:16)

[和合本] 他若对你说:‘我不愿意离开你’,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好。

[新标点] 他若对你说:‘我不愿意离开你’,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好,

[和合修] 他若对你说:‘我不愿意离开你’,因为他爱你和你的家,并且他在你那里很好,

[新译本] 如果他对你说:‘我不愿离开你。’他说这话是因为他爱你和你的家,又因为他喜欢和你相处,

[当代修] 如果你们的奴隶因为爱你们和你们的家人,与你们相处融洽,不愿意离去,

[现代修] “如果你们的奴隶因为爱你们和你们的家庭,不愿离开你们,要跟你们住下去,

[吕振中] 他若对你说:‘我不要离开你而出去’,而他说这话、是因为他爱你和你的家,因为他在你那里很好,

[思高本] 倘若他对你说:“我不愿离开你”,因为他爱你和你的家庭,又喜欢同你在一起,

[文理本] 仆若爱尔及尔家、以与尔同居为善、谓尔、不愿离尔而去、


上一节  下一节


Deuteronomy 15:16

[GNT] "But your slave may not want to leave; he may love you and your family and be content to stay.

[BBE] But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you;

[KJV] And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;

[NKJV] "And if it happens that he says to you, 'I will not go away from you,' because he loves you and your house, since he prospers with you,

[KJ21] And it shall be, if he say unto thee, `I will not go away from thee,' because he loveth thee and thine house, because he is well with thee,

[NASB] But it shall come about, if he says to you, 'I will not leave you,' because he loves you and your household, since he is doing well with you,

[NRSV] But if he says to you, "I will not go out from you," because he loves you and your household, since he is well off with you,

[WEB] It shall be, if he tells you, "I will not go out from you," because he loves you and your house, because he is well with you,

[ESV] But if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he is well-off with you,

[NIV] But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,

[NIrV] But suppose your servant says to you, "I don't want to leave you." He loves you and your family. And you are taking good care of him.

[HCSB] But if your slave says to you, 'I don't want to leave you,' because he loves you and your family, and is well off with you,

[CSB] But if your slave says to you, 'I don't want to leave you,' because he loves you and your family, and is well off with you,

[AMP] But if the servant says to you, I will not go away from you, because he loves you and your household, since he does well with you,

[NLT] "But suppose your servant says, 'I will not leave you,' because he loves you and your family, and he has done well with you.

[YLT] 'And it hath been, when he saith unto thee, I go not out from thee -- because he hath loved thee, and thy house, because [it is] good for him with thee --


上一节  下一节