申命记15章15节

(申15:15)

[和合本] 要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你的 神将你救赎。因此,我今日吩咐你这件事。

[新标点] 要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华—你的 神将你救赎;因此,我今日吩咐你这件事。

[和合修] 要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华—你的 神救赎了你。为此,我今日将这事吩咐你。

[新译本] 你要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华你的上帝救赎了你;因此我今日吩咐你这件事。

[当代修] 要记住,你们曾在埃及做奴隶,你们的上帝耶和华拯救了你们。所以,我今天吩咐你们这样做。

[现代修] 你们要记住,你们曾在埃及作过奴隶;上主——你们的上帝释放了你们,所以我今天这样命令你们。

[吕振中] 你要记得你在埃及地做过奴仆,永恒主你的上帝赎救了你;故此我今日将这件事吩咐你。

[思高本] 应记得你在埃及地也曾做过奴隶,上主你的天主将你赎回。为此我今日特将这事吩咐你。

[文理本] 当忆尔昔在埃及为奴、尔上帝耶和华赎尔、故我今日以此谕尔、


上一节  下一节


Deuteronomy 15:15

[GNT] Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God set you free; that is why I am now giving you this command.

[BBE] And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.

[KJV] And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.

[NKJV] "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.

[KJ21] And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing today.

[NASB] And you are to remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I am commanding (Lit this thing)this of you today.

[NRSV] Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.

[WEB] You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.

[ESV] You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.

[NIV] Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.

[NIrV] Remember that you were slaves in Egypt. The Lord your God set you free. That's why I'm giving you this command today.

[HCSB] Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.

[CSB] Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.

[AMP] And you shall [earnestly] remember that you were a bondman in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore I give you this command today.

[NLT] Remember that you were once slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you! That is why I am giving you this command.

[YLT] and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.


上一节  下一节