[和合本] 凡行这些事的,都为耶和华所憎恶,因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的 神将他们从你面前赶出。
[新标点] 凡行这些事的都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华—你的 神将他们从你面前赶出。
[和合修] 凡做这些事的都是耶和华所憎恶的;因这可憎恶的事,耶和华—你的 神把他们从你面前赶出去。
[新译本] 因为行这些事的,都是耶和华厌恶的;就是因为这些可厌可恶的事的缘故,耶和华你的上帝才把他们从你的面前赶走。
[当代修] 凡做这些事的人都是耶和华所憎恶的。正是因为当地的民族做这些可憎之事,你们的上帝耶和华才要当着你们的面把他们赶走。
[现代修] 上主——你们的上帝厌恶做这类恶事的人。所以,你们往前推进的时候,上主要驱除这些民族。
[吕振中] 因为凡行这些事的、都是为永恒主所憎恶的;也正是因了这些可厌恶之事的缘故,永恒主你的上帝才把他们从你面前赶出。
[思高本] 因为凡做这些事的人,都是上主所憎恶的;其实就是为了这些可憎恶的事,上主你的天主才把他们由你面前赶走。
[文理本] 凡行此者、皆为耶和华所恶、诸族行此可恶之事、故尔上帝耶和华逐之于尔前、
[GNT] The LORD your God hates people who do these disgusting things, and that is why he is driving those nations out of the land as you advance.
[BBE] For all who do such things are disgusting to the Lord; and because of these disgusting things the Lord your God is driving them out before you.
[KJV] For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
[NKJV] "For all who do these things [are] an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.
[KJ21] For all who do these things are an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
[NASB] For whoever does these things is detestable to the Lord; and because of these detestable things the Lord your God is going to drive them out before you.
[NRSV] For whoever does these things is abhorrent to the LORD; it is because of such abhorrent practices that the LORD your God is driving them out before you.
[WEB] For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
[ESV] for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.
[NIV] Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.
[NIrV] The Lord your God hates it when anyone does those things. The nations that are in the land he's giving you practice the things he hates. So he will drive out those nations to make room for you.
[HCSB] Everyone who does these things is detestable to the LORD, and the LORD your God is driving out the nations before you because of these detestable things.
[CSB] Everyone who does these things is detestable to the LORD, and the LORD your God is driving out the nations before you because of these detestable things.
[AMP] For all who do these things are an abomination to the Lord, and it is because of these abominable practices that the Lord your God is driving them out before you.
[NLT] Anyone who does these things is detestable to the LORD. It is because the other nations have done these detestable things that the LORD your God will drive them out ahead of you.
[YLT] 'For the abomination of Jehovah [is] every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.