[和合本] “利未人,无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
[新标点] “利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
[和合修] “利未人若离开他在以色列中所居住的任何一座城,一心愿意到耶和华所选择的地方,
[新译本] “如果有住在以色列中任何一座城里的利未人,离开了那里,一心一意到耶和华选择的地方去,
[当代修] “以色列境内任何地方的利未人若愿意离开自己所住的城,去耶和华选定的地方,
[现代修] “任何利未人自愿离开他在以色列中居住的城镇,到上主选定的敬拜场所
[吕振中] “若有利未人、无论寄居在以色列中的哪一座城(或译:城门),他从那里一心一意地来到永恒主所要选择的地方,
[思高本] 如果一个住在以色列境内任何城镇的肋未人,离开了本地,一心一意地要到上主所选的地方去,
[文理本] 如有利未人离其所居以色列之邑、一心愿至耶和华所选之处、
[GNT] "Any Levite who wants to may come from any town in Israel to the one place of worship
[BBE] And if a Levite, moved by a strong desire, comes from any town in all Israel where he is living to the place marked out by the Lord;
[KJV] And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
[NKJV] " So if a Levite comes from any of your gates, from where he dwells among all Israel, and comes with all the desire of his mind to the place which the LORD chooses,
[KJ21] "And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose,
[NASB] "Now if a Levite comes from any of your (Lit gates)towns throughout Israel where he resides, and he comes (Lit with all the desire of his soul)whenever he desires to the place which the Lord chooses,
[NRSV] If a Levite leaves any of your towns, from wherever he has been residing in Israel, and comes to the place that the LORD will choose (and he may come whenever he wishes),
[WEB] If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,
[ESV] "And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives- and he may come when he desires- to the place that the LORD will choose,
[NIV] If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
[NIrV] Sometimes a Levite will move from the town in Israel where he's living. And he will come to the place the Lord will choose. He'll do it because he really wants to.
[HCSB] When a Levite leaves one of your towns where he lives in Israel and wants to go to the place the LORD chooses,
[CSB] When a Levite leaves one of your towns where he lives in Israel and wants to go to the place the LORD chooses,
[AMP] And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel where he is a temporary resident, he may come whenever he desires to [the sanctuary] the place the Lord will choose;
[NLT] "Suppose a Levite chooses to move from his town in Israel, wherever he is living, to the place the LORD chooses for worship.
[YLT] 'And when the Levite cometh from one of thy cities out of all Israel, where he hath sojourned, and hath come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah doth choose,