申命记19章14节

(申19:14)

[和合本] “在耶和华你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。”

[新标点] (旧地界)“在耶和华—你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。”

[和合修] (地界)“在耶和华—你 神所赐你承受为业,所分得的地上,不可挪移你邻舍的地界,因为这是前人所定的。”

[新译本] “在耶和华你的上帝要赐给你承受为业的地上,不可挪移你邻舍的地界,因为那是先人立定的。

[当代修] “在你们的上帝耶和华将要赐给你们作产业之地,你们不可挪动邻居的界石,因为那是先人立的。

[现代修] “你们在上主——你们的上帝要赐给你们的土地上,不可挪移邻居的地界;那是前人所划定的。”

[吕振中] “在永恒主你的上帝所赐给你去取得的地、你不可挪移你邻舍的地界、就是先人在你所承受的产业里所立定的。”

[思高本] (私有权)在上主你的天主赐给你作产业所分得的土地上,不可移动你邻人的地界,因为是先人所划定的。

[文理本] 尔于尔上帝耶和华所赐之地、既得为业、则邻里之界址、前人所定者、毋得迁移、○


上一节  下一节


Deuteronomy 19:14

[GNT] "Do not move your neighbor's property line, established long ago in the land that the LORD your God is giving you.

[BBE] Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.

[KJV] Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

[NKJV] " You shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God is giving you to possess.

[KJ21] "Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

[NASB] (Laws of Landmark and Testimony) "You shall not displace your neighbor's boundary marker, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God is giving you to (Lit possess it)possess.

[NRSV] You must not move your neighbor's boundary marker, set up by former generations, on the property that will be allotted to you in the land that the LORD your God is giving you to possess.

[WEB] You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess.

[ESV] "You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.

[NIV] Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

[NIrV] Don't move your neighbor's boundary stone. It was set up by people who lived there before you. It marks the border of a field in the land you will receive as your own. The Lord your God is giving you that land. You will take it over.

[HCSB] "You must not move your neighbor's boundary marker, established at the start in the inheritance you will receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

[CSB] "You must not move your neighbor's boundary marker, established at the start in the inheritance you will receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

[AMP] You shall not remove your neighbor's landmark in the land which the Lord your God gives you to possess, which the men of old [the first dividers of the land] set.

[NLT] "When you arrive in the land the LORD your God is giving you as your special possession, you must never steal anyone's land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property.

[YLT] 'Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.


上一节  下一节