[和合本] 你可以卖粮给我吃,也可以卖水给我喝,只要容我步行过去,
[新标点] 你可以卖粮给我吃,也可以卖水给我喝,只要容我步行过去,
[和合修] 你可以卖粮给我吃,卖水给我喝;只要让我步行过去,
[新译本] 你可以按着价钱把食物卖给我吃,也可以按着价钱把水卖给我喝;只要让我步行过去就是了;
[当代修] 我们吃的喝的,都会按价向你买,只求让我们借道经过,
[现代修] 我们愿意出钱向你们买食物和饮水。我们只需要经过你们的领土,
[吕振中] 你可以拿我银子糴粮食给我吃,也可以拿我的银子卖水给我喝;只要容我步行过去,
[思高本] 你按价钱卖给我粮吃,按价钱供给我水喝;只让我步行过去,──
[文理本] 尔受我金、鬻我以粮、给我以水、第容我过尔境、
[GNT] We will pay for the food we eat and the water we drink. All we want to do is to pass through your country,
[BBE] Let me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;
[KJV] Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
[NKJV] You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink; only let me pass through on foot,
[KJ21] Thou shalt sell me meat for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. I will pass through only on my feet,
[NASB] You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on (Lit my feet)foot,
[NRSV] You shall sell me food for money, so that I may eat, and supply me water for money, so that I may drink. Only allow me to pass through on foot--
[WEB] You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink. Just let me pass through on my feet,
[ESV] You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,
[NIV] Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot--
[NIrV] We'll pay you the right amount of silver for food to eat and water to drink. Just let us walk through your country.
[HCSB] You can sell us food in exchange for silver so we may eat, and give us water for silver so we may drink. Only let us travel through on foot,
[CSB] You can sell us food in exchange for silver so we may eat, and give us water for silver so we may drink. Only let us travel through on foot,
[AMP] You shall sell me food to eat and sell me water to drink; only let me walk through,
[NLT] Sell us food to eat and water to drink, and we will pay for it. All we want is permission to pass through your land.
[YLT] food for money thou dost sell me, and I have eaten; and water for money thou dost give to me, and I have drunk; only, let me pass over on my feet, --