[和合本] ‘求你容我从你的地经过,只走大道,不偏左右。
[新标点] ‘求你容我从你的地经过,只走大道,不偏左右。
[和合修] ‘求你让我穿越你的地,我走路的时候,只走大路,不偏左右。
[新译本] ‘求你让我从你的地经过;我只走大道,不偏左也不偏右。
[当代修] ‘请允许我们从贵国经过,我们只走大路,不会偏离。
[现代修] ‘请准许我们经过你们的领土。我们只走你们的大路,一直走过去,不离开大路。
[吕振中] ‘求你容我从你的地经过;我沿路沿路地走,不偏于右,也不偏于左。
[思高本] 让我从你国内经过,我只走大道,不偏右也不偏左。
[文理本] 请容我经尔地、必由大道、不偏于左、不偏于右、
[GNT] Let us pass through your country. We will go straight through and not leave the road.
[BBE] Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;
[KJV] Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
[NKJV] Let me pass through your land; I will keep strictly to the road, and I will turn neither to the right nor to the left.
[KJ21] `Let me pass through thy land. I will go along by the high way; I will neither turn unto the right hand nor to the left.
[NASB] Let me pass through your land; I will (Lit go on the road, on the road)travel only on the road. I will not turn aside to the right or to the left.
[NRSV] "If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
[WEB] "Let me pass through your land. I will go along by the highway. I will turn neither to the right hand nor to the left.
[ESV] Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
[NIV] "Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.
[NIrV] "Let us pass through your country. We'll stay on the main road. We won't turn off it to one side or the other.
[HCSB] Let us travel through your land; we will keep strictly to the highway. We will not turn to the right or the left.
[CSB] Let us travel through your land; we will keep strictly to the highway. We will not turn to the right or the left.
[AMP] Let me pass through your land. I will go only by the road, turning aside neither to the right nor to the left.
[NLT] Let us travel through your land. We will stay on the main road and won't turn off into the fields on either side.
[YLT] Let me pass over through thy land; in the several ways I go; I turn not aside -- right or left --