[和合本] 耶和华我们的 神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民都击杀了。
[新标点] 耶和华—我们的 神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
[和合修] 耶和华—我们的 神把他交给我们,我们就杀了他和他的众儿子,以及他所有的百姓。
[新译本] 耶和华我们的上帝把他交给了我们,我们就把他、他的儿子们和他所有的人民都击杀了。
[当代修] 我们的上帝耶和华使西宏父子及其军队败在我们手下,全军覆没。
[现代修] 但是上主——我们的上帝把他们全部交给我们。我们杀死了他、他的儿子们,和所有的战士。
[吕振中] 永恒主我们的上帝将他交在我们面前,我们就把他和他的儿子们跟众民都击败了。
[思高本] 但上主我们的天主将他交给了我们,我们击杀了他,他的儿子和他所有的人民。
[文理本] 我上帝耶和华付之于我、我遂击之、爰及其子与民、
[GNT] but the LORD our God put him in our power, and we killed him, his sons, and all his men.
[BBE] And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
[KJV] And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
[NKJV] "And the LORD our God delivered him over to us; so we defeated him, his sons, and all his people.
[KJ21] And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons and all his people.
[NASB] And the Lord our God turned him over (Lit before us)to us, and we (Lit struck)defeated him with his sons and all his people.
[NRSV] the LORD our God gave him over to us; and we struck him down, along with his offspring and all his people.
[WEB] Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, his sons, and all his people.
[ESV] And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.
[NIV] the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.
[NIrV] But the Lord our God handed him over to us. We struck him down together with his sons and his whole army.
[HCSB] The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.
[CSB] The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.
[AMP] And the Lord our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.
[NLT] But the LORD our God handed him over to us, and we crushed him, his sons, and all his people.
[YLT] and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;