[和合本] “你临近一座城要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。
[新标点] “你临近一座城、要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。
[和合修] “你来到一座城,要攻城之前,先向它宣告和平。
[新译本] “你临近一座城,要攻打那城的时候,要先向那城提和议。
[当代修] (攻城之略)“你们进攻一座城之前,要先给城中居民求和的机会。
[现代修] “你们攻打城池的时候,要先让城里的居民有机会投降。
[吕振中] “你临近一座城、要攻击它的时候,要向那城宣告和平的话。
[思高本] (城池攻占的策略)当你临近一城要进攻时,应先向那城提议和平;
[文理本] 尔临城攻之、先告以和、
[GNT] "When you go to attack a city, first give its people a chance to surrender.
[BBE] When you come to a town, before attacking it, make an offer of peace.
[KJV] When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
[NKJV] " When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
[KJ21] "When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
[NASB] "When you approach a city to fight against it, you shall (Lit call to it for peace)offer it terms of peace.
[NRSV] When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
[WEB] When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
[ESV] "When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
[NIV] When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
[NIrV] Suppose you march up to attack a city. Before you attack it, offer peace to its people.
[HCSB] "When you approach a city to fight against it, you must make an offer of peace.
[CSB] "When you approach a city to fight against it, you must make an offer of peace.
[AMP] When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
[NLT] "As you approach a town to attack it, you must first offer its people terms for peace.
[YLT] 'When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,