申命记20章9节

(申20:9)

[和合本] 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

[新标点] 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

[和合修] 官长向士兵宣告完毕,军官就率领士兵去了。

[新译本] 官长对人民讲完了话,就要指派军官统率他们。

[当代修] 他们讲完后,就要委派将领率军出战。

[现代修] 官长向部属宣布后,要指派各单位的指挥官。

[吕振中] 官吏向人民讲完了话,军队的首长就受派、做人民的首领。

[思高本] 长官向民众训完话,就派定军官统率部队。

[文理本] 族长言竟、当立军长以率众、○


上一节  下一节


Deuteronomy 20:9

[GNT] When the officers have finished speaking to the army, leaders are to be chosen for each unit.

[BBE] Then, after saying these words to the people, let the overseers put captains over the army.

[KJV] And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

[NKJV] "And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

[KJ21] And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

[NASB] And when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

[NRSV] When the officials have finished addressing the troops, then the commanders shall take charge of them.

[WEB] It shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people.

[ESV] And when the officers have finished speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people.

[NIV] When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

[NIrV] The officers will finish speaking to the army. When they do, they'll appoint commanders over it.

[HCSB] When the officers have finished addressing the army, they will appoint military commanders to lead it.

[CSB] When the officers have finished addressing the army, they will appoint military commanders to lead it.

[AMP] And when the officers finish speaking to the people, they shall appoint commanders at the head of the people.

[NLT] When the officers have finished speaking to their troops, they will appoint the unit commanders.

[YLT] and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.


上一节  下一节