[和合本] 耶和华你的 神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。
[新标点] 耶和华—你的 神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。
[和合修] 耶和华—你的 神把那城交在你手里时,你就要用刀杀尽城里的男丁。
[新译本] 耶和华你的上帝把城交在你手里的时候,你要用利刃杀尽城里所有的男丁。
[当代修] 你们的上帝耶和华把城交给你们时,你们要杀光城里所有的男子,
[现代修] 上主——你们的上帝使你们攻下那城以后,你们要杀尽城里的男丁。
[吕振中] 永恒主你的上帝把城交在你手中的时候,你要用刀击杀城里所有的男丁。
[思高本] 几时上主你的天主将城交在你手中,你应用利刃杀尽所有的男人;
[文理本] 迨尔上帝耶和华以邑付尔、必刃击其丁男、
[GNT] Then, when the LORD your God lets you capture the city, kill every man in it.
[BBE] And when the Lord your God has given it into your hands, let every male in it be put to death without mercy.
[KJV] And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
[NKJV] "And when the LORD your God delivers it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.
[KJ21] And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.
[NASB] When the Lord your God gives it into your hand, you shall strike all the (Lit males)men in it with the edge of the sword.
[NRSV] and when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword.
[WEB] When Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword;
[ESV] And when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword,
[NIV] When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
[NIrV] The Lord your God will hand it over to you. When he does, kill all of the men with your swords.
[HCSB] When the LORD your God hands it over to you, you must strike down all its males with the sword.
[CSB] When the LORD your God hands it over to you, you must strike down all its males with the sword.
[AMP] And when the Lord your God has given it into your hands, you shall smite every male there with the edge of the sword.
[NLT] When the LORD your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.
[YLT] and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.