申命记20章15节

(申20:15)

[和合本] 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

[新标点] 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

[和合修] 离你很远的各城,就是不属于这些国家的城镇,你都要这样对待他们。

[新译本] 离开你很远的各城,不是属于这些国民的城,你都要这样对待他们。

[当代修] 上述做法只适用于离你们很遥远的城邑,你们附近各族的城邑除外。

[现代修] 这条例只适用于那些距离你们要定居的地方很远的城市。

[吕振中] 离你很远的城市、不是这些国的城市的、你都要这样待它。

[思高本] 这是你对于离你很远,且不属于这些民族的城市的作法。

[文理本] 离尔甚远之邑、不属斯族者、必如是待之、


上一节  下一节


Deuteronomy 20:15

[GNT] That is how you are to deal with those cities that are far away from the land you will settle in.

[BBE] So you are to do to all the towns far away, which are not the towns of these nations.

[KJV] Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

[NKJV] "Thus you shall do to all the cities [which are] very far from you, which [are] not of the cities of these nations.

[KJ21] Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

[NASB] This is what you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations (Lit here)nearby.

[NRSV] Thus you shall treat all the towns that are very far from you, which are not towns of the nations here.

[WEB] Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

[ESV] Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here.

[NIV] This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

[NIrV] That's how you must treat all of the cities that are far away from you. Those cities don't belong to the nations that are nearby.

[HCSB] This is how you are to treat all the cities that are far away from you and are not among the cities of these nations.

[CSB] This is how you are to treat all the cities that are far away from you and are not among the cities of these nations.

[AMP] So shall you treat all the cities that are very far off from you, that do not belong to the cities of these nations.

[NLT] "But these instructions apply only to distant towns, not to the towns of the nations in the land you will enter.

[YLT] So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.


上一节  下一节