申命记21章10节

(申21:10)

[和合本] “你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的 神将他们交在你手中,你就掳了他们去。

[新标点] (有关女战俘的案件)“你出去与仇敌争战的时候,耶和华—你的 神将他们交在你手中,你就掳了他们去。

[和合修] (娶女俘虏的条例)“你出去与仇敌作战的时候,耶和华—你的 神将他交在你手中,你就掳了他为俘虏。

[新译本] “你出去和仇敌作战的时候,耶和华你的上帝把他们交在你手里,你就把他们掳了去。

[当代修] (娶女俘的条例)“你们和敌人交战时,你们的上帝耶和华会把敌人交给你们,使他们成为你们的俘虏。

[现代修] “上主——你们的上帝使你们打胜仗,俘了战俘。

[吕振中] “你出去与仇敌交战的时候,永恒主你的上帝把他交在你手中,你把他拿为俘虏。

[思高本] (娶女俘为妻)当你出征进攻你的敌人时,上主你的天主将他们交在你手中,你获得了一些俘虏;

[文理本] 尔出与敌战、尔上帝耶和华付之尔手、尔即虏之、


上一节  下一节


Deuteronomy 21:10

[GNT] "When the LORD your God gives you victory in battle and you take prisoners,

[BBE] When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;

[KJV] When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,

[NKJV] " When you go out to war against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hand, and you take them captive,

[KJ21] "When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands and thou hast taken them captive,

[NASB] (Domestic Relations) "When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them away captive,

[NRSV] When you go out to war against your enemies, and the LORD your God hands them over to you and you take them captive,

[WEB] When you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands and you carry them away captive,

[ESV] "When you go out to war against your enemies, and the LORD your God gives them into your hand and you take them captive,

[NIV] When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,

[NIrV] Suppose you go to war against your enemies. And the Lord your God hands them over to you and you take them as prisoners.

[HCSB] "When you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and

[CSB] "When you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and

[AMP] When you go forth to battle against your enemies and the Lord your God has given them into your hands and you carry them away captive,

[NLT] "Suppose you go out to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you, and you take some of them as captives.

[YLT] 'When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,


上一节  下一节