申命记22章1节

(申22:1)

[和合本] “你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。

[新标点] “你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。

[和合修] “你若看见弟兄的牛或羊迷了路,不可避开它们,总要把它们牵回来交给你的弟兄。

[新译本] “如果你看见你兄弟的牛或羊走迷了,你不可不理,总要把它们牵回你的兄弟那里。

[当代修] (其他条例)“如果你们看见同胞的牛或羊走迷了路,不可视而不见,要把它带回去交给主人。

[现代修] “如果你们看见以色列同胞的牛羊迷了路,不可走开;要把它拉回去,交还给主人。

[吕振中] “你看见族弟兄的牛、或羊走离了群,你不可掩面不顾,总要把它牵回来给你的族弟兄。

[思高本] (慈善为怀)你如果看见你兄弟的牛羊迷了路,你不可不顾,应牵回交给你的兄弟。

[文理本] 尔见昆弟之牛羊、迷于歧路、勿佯为不见、必反之于昆弟、


上一节  下一节


Deuteronomy 22:1

[GNT] "If you see an Israelite's cow or sheep running loose, do not ignore it; take it back.

[BBE] If you see your brother's ox or his sheep wandering, do not go by without helping, but take them back to your brother.

[KJV] Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.

[NKJV] "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray, and hide yourself from them; you shall certainly bring them back to your brother.

[KJ21] "Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them. Thou shalt in any case bring them back unto thy brother.

[NASB] (Various Laws) "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and avoid them; you shall certainly bring them back to your countryman.

[NRSV] You shall not watch your neighbor's ox or sheep straying away and ignore them; you shall take them back to their owner.

[WEB] You shall not see your brother's ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.

[ESV] "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother.

[NIV] If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.

[NIrV] Suppose you see your neighbor's ox or sheep wandering away. Then don't act as if you didn't see it. Instead, make sure you take it back to him.

[HCSB] "If you see your brother's ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother.

[CSB] "If you see your brother's ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother.

[AMP] YOU SHALL not see your brother's ox or his sheep being driven away or stolen, and hide yourself from [your duty to help] them; you shall surely take them back to your brother. [Prov. 24:12.]

[NLT] "If you see your neighbor's ox or sheep or goat wandering away, don't ignore your responsibility. Take it back to its owner.

[YLT] 'Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother;


上一节  下一节