[和合本] 你嘴里所出的,就是你口中应许甘心所献的,要照你向耶和华你 神所许的愿谨守遵行。
[新标点] 你嘴里所出的,就是你口中应许甘心所献的,要照你向耶和华—你 神所许的愿谨守遵行。
[和合修] 你嘴唇所说的,你亲口承诺的,要照你甘心向耶和华—你 神许的愿谨守遵行。
[新译本] 你嘴里说出来的,你要谨守;你亲口应许的甘心祭,就是你向耶和华你的上帝许的愿,你要实行。
[当代修] 但如果你们亲口许了愿,一定要向你们的上帝耶和华信守诺言。
[现代修] 但是自动许愿一定要还愿。
[吕振中] 你咀里所说出的、你要谨慎实行,照你向永恒主你的上帝所自动许的愿、就是你口中所应许过的而实行。
[思高本] 凡你口中说出来的,你应遵守;凡你亲口说出向上主你的天主所许的愿,你应执行。
[文理本] 言出于口、则必行之、循其所许、乐输于尔上帝耶和华者、○
[GNT] but if you make one voluntarily, be sure that you keep it.
[BBE] Whatever your lips have said, see that you do it; for you gave your word freely to the Lord your God.
[KJV] That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
[NKJV] "That which has gone from your lips you shall keep and perform, for you voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
[KJ21] That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform, even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
[NASB] You shall be careful and perform what goes out of your lips, since in fact you have vowed a (Or freewill offering)voluntary offering to the Lord your God, whatever you have (Lit spoken with your mouth)promised.
[NRSV] Whatever your lips utter you must diligently perform, just as you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.
[WEB] You shall observe and do that which has gone out of your lips. Whatever you have vowed to Yahweh your God as a free will offering, which you have promised with your mouth, you must do.
[ESV] You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.
[NIV] Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.
[NIrV] Make sure you do what you promised to do. With your own mouth you made the promise to the Lord your God. No one forced you to do it.
[HCSB] Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the LORD your God.
[CSB] Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the LORD your God.
[AMP] The vow which has passed your lips you shall be watchful to perform, a voluntary offering which you have made to the Lord your God, which you have promised with your mouth.
[NLT] But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
[YLT] The produce of thy lips thou dost keep, and hast done [it], as thou hast vowed to Jehovah thy God; a free-will-offering, which thou hast spoken with thy mouth.