[和合本] 你若不许愿,倒无罪。
[新标点] 你若不许愿,倒无罪。
[和合修] 你若不许愿,倒没有罪。
[新译本] 如果你不许愿,你倒没有罪。
[当代修] 如果你们不许愿,反倒无罪;
[现代修] 不向上主许愿不算是罪,
[吕振中] 你若不许愿,倒没有罪。
[思高本] 如果你不许愿,你就没有罪。
[文理本] 不许愿、则无罪、
[GNT] It is no sin not to make a vow to the LORD,
[BBE] But if you take no oath, there will be no sin.
[KJV] But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
[NKJV] "But if you abstain from vowing, it shall not be sin to you.
[KJ21] But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
[NASB] However, if you refrain from making vows, it will not be a sin (Lit in you)for you.
[NRSV] But if you refrain from vowing, you will not incur guilt.
[WEB] But if you refrain from making a vow, it shall be no sin in you.
[ESV] But if you refrain from vowing, you will not be guilty of sin.
[NIV] But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
[NIrV] But if you don't make a promise, you won't be guilty.
[HCSB] But if you refrain from making a vow, it will not be counted against you as sin.
[CSB] But if you refrain from making a vow, it will not be counted against you as sin.
[AMP] But if you refrain from vowing, it will not be sin in you.
[NLT] However, it is not a sin to refrain from making a vow.
[YLT] 'And when thou forbearest to vow, it is not in thee a sin.