申命记24章15节

(申24:15)

[和合本] 要当日给他工价,不可等到日落,因为他穷苦,把心放在工价上,恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

[新标点] 要当日给他工价,不可等到日落—因为他穷苦,把心放在工价上—恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

[和合修] 要当日给他工钱,不可等到日落,因为他困苦,需要靠工钱过活,免得他因你的缘故求告耶和华,罪就归于你了。

[新译本] 你要当日给他工钱,不可等到日落,因为他贫穷,把心放在工钱上,免得他对你不满而呼求耶和华,你就有罪了。

[当代修] 你们要在每天日落前付给他们工钱,因为他们穷苦,靠工钱维生;否则他们向耶和华控诉你们,你们就有罪了。

[现代修] 要在太阳下山以前付给他当天的工资,因为他需要钱;他靠工资维持生活。如果你们不付给他,他向上主控诉,你们就有罪了。

[吕振中] 你要当天发给他工价,不可等到日落才给他──因为他贫困,他心直挂念着那工钱──恐怕他呼求永恒主而控告你,你就有了罪。

[思高本] 应在当天,交给他工钱,不要等到日落;因为他贫苦,他急需工钱用,免得他对你不满而呼求上主,你就不免有罪了。

[文理本] 届期必给以值、勿至日没、以其贫乏、厥心在此、恐其吁耶和华、致罪归尔、○


上一节  下一节


Deuteronomy 24:15

[GNT] Each day before sunset pay them for that day's work; they need the money and have counted on getting it. If you do not pay them, they will cry out against you to the LORD, and you will be guilty of sin.

[BBE] Give him his payment day by day, not keeping it back over night; for he is poor and his living is dependent on it; and if his cry against you comes to the ears of the Lord, it will be judged as sin in you.

[KJV] At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.

[NKJV] "Each day you shall give [him] his wages, and not let the sun go down on it, for he [is] poor and has set his heart on it; lest he cry out against you to the LORD, and it be sin to you.

[KJ21] At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor and setteth his heart upon it, lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.

[NASB] You shall give him his wages on his day (Lit that the sun shall not go down on it)before the sun sets—for he is poor and sets his (Lit soul)heart on it—so that he does not cry out against you to the Lord, and it becomes a sin in you.

[NRSV] You shall pay them their wages daily before sunset, because they are poor and their livelihood depends on them; otherwise they might cry to the LORD against you, and you would incur guilt.

[WEB] In his day you shall give him his wages, neither shall the sun go down on it; for he is poor and sets his heart on it; lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you.

[ESV] You shall give him his wages on the same day, before the sun sets (for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the LORD, and you be guilty of sin.

[NIV] Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.

[NIrV] Give them their pay every day. They are poor and are counting on it. If you don't pay them, they might cry out to the Lord against you. Then you will be guilty of committing a sin.

[HCSB] You are to pay him his wages each day before the sun sets, because he is poor and depends on them. Otherwise he will cry out to the LORD against you, and you will be held guilty.

[CSB] You are to pay him his wages each day before the sun sets, because he is poor and depends on them. Otherwise he will cry out to the LORD against you, and you will be held guilty.

[AMP] You shall give him his hire on the day he earns it before the sun goes down, for he is poor, and sets his heart upon it; lest he cry against you to the Lord, and it be sin to you.

[NLT] You must pay them their wages each day before sunset because they are poor and are counting on it. If you don't, they might cry out to the LORD against you, and it would be counted against you as sin.

[YLT] in his day thou dost give his hire, and the sun doth not go in upon it, for he [is] poor, and unto it he is lifting up his soul, and he doth not cry against thee unto Jehovah, and it hath been in thee -- sin.


上一节  下一节