申命记24章2节

(申24:2)

[和合本] 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

[新标点] 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

[和合修] 妇人若离开夫家以后,去嫁别人,

[新译本] 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。

[当代修] 她离开后,可以自由再婚。

[现代修] 假使这女子离开后再跟别人结婚,

[吕振中] 那妇人离开他家以后,去跟着别人;

[思高本] 而这女子走出了他的家,又去嫁给了另一人为妻,

[文理本] 既出之后、则可他适、


上一节  下一节


Deuteronomy 24:2

[GNT] Then suppose she marries another man,

[BBE] And when she has gone away from him, she may become another man's wife.

[KJV] And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.

[NKJV] "when she has departed from his house, and goes and becomes another man's [wife,]

[KJ21] And when she has departed out of his house, she may go and be another man's wife.

[NASB] and she leaves his house and goes and becomes another man's wife,

[NRSV] and goes off to become another man's wife.

[WEB] When she has departed out of his house, she may go and be another man's wife.

[ESV] and if she goes and becomes another man's wife,

[NIV] and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,

[NIrV] Then after she leaves his house she becomes another man's wife.

[HCSB] If after leaving his house she goes and becomes another man's wife,

[CSB] If after leaving his house she goes and becomes another man's wife,

[AMP] And when she departs out of his house she goes and marries another man,

[NLT] When she leaves his house, she is free to marry another man.

[YLT] and she hath gone out of his house, and hath gone and been another man's,


上一节  下一节