申命记24章20节

(申24:20)

[和合本] 你打橄榄树,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的与孤儿寡妇。

[新标点] 你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。

[和合修] 你打了橄榄树,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的、孤儿和寡妇。

[新译本] 你打橄榄树以后,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的、孤儿和寡妇。

[当代修] 你们打橄榄时,打过一次后不可再打,要把剩下的留给孤儿寡妇和寄居者。

[现代修] 你们摘橄榄,摘了一次以后,不可再去摘剩下的;要把剩下的留给外侨、孤儿,和寡妇。

[吕振中] 你打橄榄树以后,枝子不可再查看;那要给寄居的和孤儿寡妇。

[思高本] 当你打橄榄树时,不要再回去打树枝上所剩的,应留给外方人、孤儿和寡妇。

[文理本] 既扑橄榄、毋得再扑、必归宾旅及孤寡、


上一节  下一节


Deuteronomy 24:20

[GNT] When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows.

[BBE] When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

[KJV] When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

[NKJV] "When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow.

[KJ21] When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

[NASB] When you beat the olives off your olive tree, you are not to search through the branches (Lit after yourself)again; that shall be left for the stranger, the (Or fatherless)orphan, and for the widow.

[NRSV] When you beat your olive trees, do not strip what is left; it shall be for the alien, the orphan, and the widow.

[WEB] When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.

[ESV] When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.

[NIV] When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.

[NIrV] When you knock olives off your trees, don't go back over the branches a second time. Leave what remains for outsiders and widows. Leave it for children whose fathers have died.

[HCSB] When you knock down the fruit from your olive tree, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreign resident, the fatherless, and the widow.

[CSB] When you knock down the fruit from your olive tree, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreign resident, the fatherless, and the widow.

[AMP] When you beat your olive tree, do not go over the boughs again; the leavings shall be for the stranger and the sojourner, the fatherless, and the widow.

[NLT] When you beat the olives from your olive trees, don't go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.

[YLT] 'When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.


上一节  下一节