申命记25章11节

(申25:11)

[和合本] “若有二人争斗,这人的妻近前来,要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手,抓住那人的下体,

[新标点] (其他的条例)“若有二人争斗,这人的妻近前来,要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手,抓住那人的下体,

[和合修] (其他条例)“若有人和弟兄争斗,其中一人的妻子近前去,为了救丈夫脱离那打丈夫之人的手,伸手抓住那人的下体,

[新译本] “有两个人在一起打斗,如果其中一人的妻子走前来,要救她的丈夫脱离那打她丈夫的人的手,就伸手抓住那人的下体,

[当代修] (其他条例)“如果两个男人打架,其中一人的妻子为帮助丈夫而伸手抓住另外一人的下体,

[现代修] “如果两个人打架,其中一人的妻子为要帮助丈夫,去抓另一人的生殖器,

[吕振中] “人在一起彼此争斗,若其中一人的妻子走近前来、要援救她丈夫脱离那击打他者的手,便伸手抓住那人的下体,

[思高本] (妇女应知检点)若两人彼此殴打,一人的妻子前来,救她的丈夫脱离那打他者的手,伸手抓住了那人的阴部;

[文理本] 二人相鬬、其一之妻、前欲援其夫、脱于击者之手、而执其下体、


上一节  下一节


Deuteronomy 25:11

[GNT] "If two men are having a fight and the wife of one tries to help her husband by grabbing hold of the other man's genitals,

[BBE] If two men are fighting, and the wife of one of them, coming to the help of her husband, takes the other by the private parts;

[KJV] When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:

[NKJV] " If [two] men fight together, and the wife of one draws near to rescue her husband from the hand of the one attacking him, and puts out her hand and seizes him by the genitals,

[KJ21] "When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand and taketh him by the secret parts,

[NASB] "If two men, a man and his countryman, have a fight (Lit together)with each other, and the wife of one comes up to save her husband from the hand of the one who is hitting him, and she reaches out with her hand and grasps (Lit his)that man's genitals,

[NRSV] If men get into a fight with one another, and the wife of one intervenes to rescue her husband from the grip of his opponent by reaching out and seizing his genitals,

[WEB] When men strive against each other, and the wife of one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts out her hand, and grabs him by his private parts,

[ESV] "When men fight with one another and the wife of the one draws near to rescue her husband from the hand of him who is beating him and puts out her hand and seizes him by the private parts,

[NIV] If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,

[NIrV] Suppose two men are fighting. And the wife of one of them comes to save her husband from his attacker. So she reaches out and grabs hold of his sex organs.

[HCSB] "If two men are fighting with each other, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she puts out her hand and grabs his genitals,

[CSB] "If two men are fighting with each other, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she puts out her hand and grabs his genitals,

[AMP] When men strive together one with another and the wife of the one draws near to rescue her husband out of the hand of him who is beating him, and puts out her hand and seizes the other man by the private parts,

[NLT] "If two Israelite men get into a fight and the wife of one tries to rescue her husband by grabbing the testicles of the other man,

[YLT] 'When men strive together, one with another, and the wife of the one hath drawn near to deliver her husband out of the hand of his smiter, and hath put forth her hand, and laid hold on his secrets,


上一节  下一节