申命记26章6节

(申26:6)

[和合本] 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。

[新标点] 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。

[和合修] 埃及人恶待我们,迫害我们,将苦工加在我们身上。

[新译本] 埃及人恶待我们,苦害我们,把苦工加在我们身上。

[当代修] 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做奴隶。

[现代修] 埃及人压迫我们,强迫我们作奴隶,服苦役。

[吕振中] 埃及人恶待我们,苦害我们,将很难作苦工加在我们身上。

[思高本] 埃及虐待我们,压迫我们,勒令我们做苦工。

[文理本] 埃及人恶待我侪、而虐遇之、加以苦役、


上一节  下一节


Deuteronomy 26:6

[GNT] The Egyptians treated us harshly and forced us to work as slaves.

[BBE] And the Egyptians were cruel to us, crushing us under a hard yoke:

[KJV] And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

[NKJV] But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.

[KJ21] And the Egyptians evilly treated us and afflicted us, and laid upon us hard bondage.

[NASB] And the Egyptians treated us badly and oppressed us, and imposed hard labor on us.

[NRSV] When the Egyptians treated us harshly and afflicted us, by imposing hard labor on us,

[WEB] The Egyptians mistreated us, afflicted us, and imposed hard labor on us.

[ESV] And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor.

[NIV] But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.

[NIrV] "But the people of Egypt treated us badly. They made us suffer. They made us work very hard.

[HCSB] But the Egyptians mistreated and afflicted us, and forced us to do hard labor.

[CSB] But the Egyptians mistreated and afflicted us, and forced us to do hard labor.

[AMP] And the Egyptians treated us very badly and afflicted us and laid upon us hard bondage.

[NLT] When the Egyptians oppressed and humiliated us by making us their slaves,

[YLT] and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service;


上一节  下一节