[和合本] 当日摩西嘱咐百姓说:
[新标点] (违命必受咒诅)当日,摩西嘱咐百姓说:
[和合修] (违命必受诅咒)当日,摩西吩咐百姓说:
[新译本] 那天摩西又吩咐人民:
[当代修] (违命必受咒诅)那天,摩西吩咐民众说:
[现代修] 当天,摩西又对以色列人说:
[吕振中] 当那一天摩西吩咐人民说:
[思高本] (应受咒骂的罪犯)梅瑟在那一天又吩咐人民说:
[文理本] 当日摩西谕民曰、
[GNT] Then Moses said to the people of Israel,
[BBE] That same day Moses said to the people,
[KJV] And Moses charged the people the same day, saying,
[NKJV] And Moses commanded the people on the same day, saying,
[KJ21] And Moses charged the people the same day, saying,
[NASB] Moses also commanded the people on that day, saying,
[NRSV] The same day Moses charged the people as follows:
[WEB] Moses commanded the people the same day, saying,
[ESV] That day Moses charged the people, saying,
[NIV] On the same day Moses commanded the people:
[NIrV] Here are the commands I gave the people that very day.
[HCSB] On that day Moses commanded the people,
[CSB] On that day Moses commanded the people,
[AMP] And Moses charged the people the same day, saying,
[NLT] That same day Moses also gave this charge to the people:
[YLT] And Moses commandeth the people on that day, saying,