[和合本] ‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
[新标点] “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
[和合修] “‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’
[新译本] “‘和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说:‘阿们。’
[当代修] ‘凡与父亲的妻妾乱伦,使父亲蒙羞的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
[现代修] “‘跟继母同房而侮辱了父亲的,要受上帝诅咒。’“会众要回答:‘阿们!’
[吕振中] “‘和父亲续娶的妻子同寝的、必受咒诅,因为他露现父亲的衣边’;众民都要说:‘阿们。’
[思高本] 与父亲的妻子同寝的,是可咒骂的,因为他揭开了父亲的衣襟。全体人民应答说:阿们。
[文理本] 烝父继室、辱其父者、必受诅、众民当应曰、阿们、
[GNT] " 'God's curse on anyone who disgraces his father by having intercourse with any of his father's wives.' "And all the people will answer, 'Amen!'
[BBE] Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.
[KJV] Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
[NKJV] Cursed [is] the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!'
[KJ21] "`Cursed be he that lieth with his father's wife, because he uncovereth his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.'
[NASB] Cursed is he who sleeps with his father's wife, because he has (Idiom for violated his father's marriage)uncovered his father's garment.' And all the people shall say, 'Amen.'
[NRSV] "Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has violated his father's rights." All the people shall say, "Amen!"
[WEB] Cursed is he who lies with[*] his father's wife, because he dishonors his father's bed.'All the people shall say, 'Amen.'[*i.e., has sexual relations with]
[ESV] "'Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's nakedness.' And all the people shall say, 'Amen.'
[NIV] "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
[NIrV] "May any man who has sex with his stepmother be under the Lord's curse. That man brings shame on his father by doing that." Then all of the people will say, "Amen!"
[HCSB] Cursed is the one who sleeps with his father's wife, for he has violated his father's marriage bed.' And all the people will say, 'Amen!'
[CSB] Cursed is the one who sleeps with his father's wife, for he has violated his father's marriage bed.' And all the people will say, 'Amen!'
[AMP] Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers what belongs to his father. All the people shall say, Amen.
[NLT] Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father's wives, for he has violated his father.' And all the people will reply, 'Amen.'
[YLT] 'Cursed [is] he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.