[和合本] 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅;
[新标点] 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
[和合修] 你在城里必受诅咒,在田间也必受诅咒。
[新译本] 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
[当代修] “无论你们住在城里还是乡村,都必受咒诅。
[现代修] “上主要诅咒你们的城镇和田园。
[吕振中] 在城里你必受咒诅,在田间你必受咒诅。
[思高本] 你在城内必遭受咒骂,在乡下也必遭受咒骂。
[文理本] 在邑受诅、在田受诅、
[GNT] "The LORD will curse your towns and your fields.
[BBE] You will be cursed in the town and cursed in the field.
[KJV] Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
[NKJV] "Cursed [shall] you [be] in the city, and cursed [shall] you [be] in the country.
[KJ21] "Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
[NASB] "Cursed will you be in the city, and cursed will you be in the (Lit field)country.
[NRSV] Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
[WEB] You will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.
[ESV] Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
[NIV] You will be cursed in the city and cursed in the country.
[NIrV] You will be cursed in the cities. You will be cursed out in the country.
[HCSB] You will be cursed in the city and cursed in the country.
[CSB] You will be cursed in the city and cursed in the country.
[AMP] Cursed shall you be in the city and cursed shall you be in the field.
[NLT] Your towns and your fields will be cursed.
[YLT] 'Cursed [art] thou in the city, and cursed [art] thou in the field.