[和合本] 你出也受咒诅,入也受咒诅。
[新标点] 你出也受咒诅,入也受咒诅。
[和合修] 你出也受诅咒,入也受诅咒。
[新译本] 你出必受咒诅,你入也必受咒诅。
[当代修] “你们出入都必受咒诅。
[现代修] “上主要使你们出入遭殃,事事受诅咒。
[吕振中] 你进来必受咒诅,你出去也受咒诅。
[思高本] 你进来,必遭受咒骂;
[文理本] 尔入受诅、尔出受诅、
[GNT] "The LORD will curse everything you do.
[BBE] You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
[KJV] Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
[NKJV] "Cursed [shall] you [be] when you come in, and cursed [shall] you [be] when you go out.
[KJ21] Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
[NASB] "Cursed will you be when you come in, and cursed will you be when you go out.
[NRSV] Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.
[WEB] You will be cursed when you come in, and you will be cursed when you go out.
[ESV] Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.
[NIV] You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
[NIrV] You will be cursed no matter where you go.
[HCSB] You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
[CSB] You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
[AMP] Cursed shall you be when you come in and cursed shall you be when you go out.
[NLT] Wherever you go and whatever you do, you will be cursed.
[YLT] 'Cursed [art] thou in thy coming in, and cursed [art] thou in thy going out.