[和合本] 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
[新标点] 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
[和合修] 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
[新译本] 你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把它们吓走。
[当代修] 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
[现代修] 飞鸟走兽要来吃你们的尸体;没有人可赶走它们。
[吕振中] 你的尸体必给空中的飞鸟和地上的野兽做食物,也没有人给哄走。
[思高本] 你的尸首必成为天空飞鸟,和地上走兽的食物;无人来将它们吓走。
[文理本] 尔尸必为飞禽走兽所食、无人逐之、
[GNT] When you die, birds and wild animals will come and eat your bodies, and there will be no one to scare them off.
[BBE] Your bodies will be meat for all the birds of the air and the beasts of the earth; there will be no one to send them away.
[KJV] And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
[NKJV] "Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten [them] away.
[KJ21] And thy carcass shall be meat unto all fowls of the air and unto the beasts of the earth, and no man shall frighten them away.
[NASB] Your dead bodies will (Lit be for)serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
[NRSV] Your corpses shall be food for every bird of the air and animal of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
[WEB] Your dead bodies will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.
[ESV] And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
[NIV] Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
[NIrV] Birds and wild animals will eat up your dead bodies. There won't be anyone left to scare them away.
[HCSB] Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, and no one will scare them away.
[CSB] Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, and no one will scare them away.
[AMP] And your dead body shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
[NLT] Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
[YLT] and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling.