申命记29章16节

(申29:16)

[和合本] “我们曾住过埃及地,也从列国经过,这是你们知道的。

[新标点] “我们曾住过埃及地,也从列国经过;这是你们知道的。

[和合修] “你们知道,我们曾住过埃及地,也经过列国,从他们中间穿越。

[新译本] 你们清楚知道我们怎样在埃及地住过,怎样从列国中经过;

[当代修] “你们知道我们如何在埃及生活,也知道我们如何穿越列国来到这里。

[现代修] “你们记得在埃及过的是什么样的生活,经过其他外族的国境又是什么样的情况。

[吕振中] 你们自己深知我们怎样住过埃及地,怎样经过你们所经过的列国中;

[思高本] 你们清楚知道,我们怎样在埃及地住过,怎样由一些民族中间走过;

[文理本] 昔我侪居埃及、暨经历诸邦、尔所知也、


上一节  下一节


Deuteronomy 29:16

[GNT] "You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.

[BBE] (For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;

[KJV] (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

[NKJV] (for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,

[KJ21] (for ye know how we have dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed by,

[NASB] (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations through which you passed;

[NRSV] You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.

[WEB] (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed;

[ESV] "You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.

[NIV] You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.

[NIrV] You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here.

[HCSB] "Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.

[CSB] "Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.

[AMP] You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations you crossed.

[NLT] "You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.

[YLT] for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;


上一节  下一节