[和合本] 耶和华对摩西说:“你的死期临近了,要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。”于是摩西和约书亚去站在会幕里。
[新标点] (对摩西和约书亚的最后嘱咐)耶和华对摩西说:“你的死期临近了;要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。”于是摩西和约书亚去站在会幕里。
[和合修] (对摩西最后的指示)耶和华对摩西说:“看哪,你的死期已近了。要召约书亚来,和你一起站在会幕里,我好吩咐他。”于是摩西和约书亚去站在会幕里。
[新译本] 耶和华对摩西说:“看哪,你的死期临近了;你要把约书亚召来,你们二人要站在会幕里,我好吩咐他。”于是摩西和约书亚前去,一同站在会幕里。
[当代修] (上帝对摩西和约书亚的指示)耶和华对摩西说:“你快要离世了。叫约书亚与你一起到会幕,我要委派他。”摩西和约书亚就去了会幕。
[现代修] 上主对摩西说:“你不久要离开人世。你叫约书亚到圣幕来,我要给他任务。”摩西和约书亚来到圣幕。
[吕振中] 永恒主对摩西说:“看吧,你死的日期临近了;你要把约书亚召来;你们二人要站在会棚里,我好授职与他。”于是摩西和约书亚去站在会棚里。
[思高本] (上主最后训示梅瑟)上主对梅瑟说:“看,你的死期已近,你召若苏厄来,你们一起站在会幕那里,我好吩咐他。”梅瑟于是和若苏厄前去,一起站在会幕那里。
[文理本] 耶和华谕摩西曰、尔之死期伊迩、当召约书亚偕诣会幕、我将付托之、摩西与约书亚乃诣会幕、
[GNT] Then the LORD said to Moses, "You do not have much longer to live. Call Joshua and bring him to the Tent, so that I may give him his instructions." Moses and Joshua went to the Tent,
[BBE] At that time the Lord said to Moses, The day of your death is near: send for Joshua, and come to the Tent of meeting so that I may give him his orders. So Moses and Joshua went to the Tent of meeting.
[KJV] And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of
[NKJV] Then the LORD said to Moses, "Behold, the days approach when you must die; call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of meeting, that I may inaugurate him." So Moses and Joshua went and presented themselves in the tabernacle of meeting.
[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Behold, thy days approach that thou must die. Call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge." And Moses and Joshua went and presented themselves in the tabernacle of
[NASB] (Israel Will Fall Away) Then the Lord said to Moses, "Behold, (Lit your days to die are)the time for you to die is near; call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, and I will commission him." So Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting.
[NRSV] The LORD said to Moses, "Your time to die is near; call Joshua and present yourselves in the tent of meeting, so that I may commission him." So Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting,
[WEB] Yahweh said to Moses, "Behold, your days approach that you must die. Call Joshua, and present yourselves in the Tent of Meeting, that I may commission him."Moses and Joshua went, and presented themselves in the Tent of Meeting.
[ESV] And the LORD said to Moses, "Behold, the days approach when you must die. Call Joshua and present yourselves in the tent of meeting, that I may commission him." And Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting.
[NIV] The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.
[NIrV] The Lord spoke to me. He said, "The day when you will die is near. Have Joshua go to the Tent of Meeting. Join him there. That is where I will appoint him as the new leader." So Joshua and I went to the Tent of Meeting.
[HCSB] The LORD said to Moses, "The time of your death is now approaching. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, so that I may commission him." When Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting,
[CSB] The LORD said to Moses, "The time of your death is now approaching. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, so that I may commission him." When Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting,
[AMP] And the Lord said to Moses, Behold, your days are nearing when you must die. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, that I may give him his charge. And Moses and Joshua went and presented themselves at the Tent of Meeting.
[NLT] Then the LORD said to Moses, "The time has come for you to die. Call Joshua and present yourselves at the Tabernacle, so that I may commission him there." So Moses and Joshua went and presented themselves at the Tabernacle.
[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Lo, thy days have drawn near to die; call Joshua, and station yourselves in the tent of meeting, and I charge him;' and Moses goeth -- Joshua also -- and they station themselves in the tent of meeting,