[和合本] 耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。
[新标点] 耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。
[和合修] 耶和华必对待他们,如同从前待他所除灭的亚摩利人的王西宏与噩,以及他们的国一样。
[新译本] 耶和华对待他们,必好像从前对待他消灭的亚摩利人的两个王西宏和噩,以及他们的国一样。
[当代修] 耶和华要毁灭那里的各族,像毁灭亚摩利二王西宏和噩及其国家一样。
[现代修] 上主怎样击败亚摩利的两个王——西宏和噩,摧毁他们的国家,也要照样消灭那里的各民族。
[吕振中] 永恒主必办他们,如同从前办他所消灭的亚摩利人两个王西宏跟噩、以及他们的国一样。
[思高本] 上主对待那些民族,必像以前对待阿摩黎人王息红和敖格,以及他们的国一样,将他们完全消灭。
[文理本] 耶和华翦灭亚摩利二王西宏与噩、及其国、亦必如是待斯族、
[GNT] The LORD will destroy those people, just as he defeated Sihon and Og, kings of the Amorites, and destroyed their country.
[BBE] The Lord will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, whom he put to destruction.
[KJV] And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
[NKJV] "And the LORD will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites and their land, when He destroyed them.
[KJ21] And the LORD shall do unto them as He did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of those whom He destroyed.
[NASB] And the Lord will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them.
[NRSV] The LORD will do to them as he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.
[WEB] Yahweh will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.
[ESV] And the LORD will do to them as he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when he destroyed them.
[NIV] And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
[NIrV] "The Lord will do to those nations what he did to Sihon and Og. He destroyed those Amorite kings along with their land.
[HCSB] The LORD will deal with them as He did Sihon and Og, the kings of the Amorites, and their land when He destroyed them.
[CSB] The LORD will deal with them as He did Sihon and Og, the kings of the Amorites, and their land when He destroyed them.
[AMP] And the Lord will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them.
[NLT] "The LORD will destroy the nations living in the land, just as he destroyed Sihon and Og, the kings of the Amorites.
[YLT] and Jehovah hath done to them as he hath done to Sihon and to Og, kings of the Amorite, and to their land, whom He destroyed.