申命记32章28节

(申32:28)

[和合本] 因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。

[新标点] 因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。

[和合修] “因为他们是缺乏智谋的国家,他们里面毫无聪明。

[新译本] 因为他们是缺乏计谋的国,他们心中没有见识。

[当代修] “以色列人愚昧无知,毫无见识。

[现代修] 以色列是毫无见识的民族;他们没有智慧可言。

[吕振中] 因为他们是缺乏智谋的国,他们心中毫无聪明。

[思高本] 他们原是无谋的民族,没有一点见识。

[文理本] 斯民无谋猷、中心无聪慧、


上一节  下一节


Deuteronomy 32:28

[GNT] "Israel is a nation without sense; they have no wisdom at all.

[BBE] For they are a nation without wisdom; there is no sense in them.

[KJV] For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

[NKJV] " For they [are] a nation void of counsel, Nor [is there any] understanding in them.

[KJ21] "For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

[NASB] "For they are a nation (Lit perishing of)destitute of counsel, And there is no understanding in them.

[NRSV] They are a nation void of sense; there is no understanding in them.

[WEB] For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.

[ESV] "For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.

[NIV] They are a nation without sense, there is no discernment in them.

[NIrV] Israel is a nation that doesn't have any sense. They can't understand anything.

[HCSB] Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.

[CSB] Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.

[AMP] For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.

[NLT] "But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.

[YLT] For a nation lost to counsels [are] they, And there is no understanding in them.


上一节  下一节