申命记32章35节

(申32:35)

[和合本] 他们失脚的时候,伸冤报应在我,因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的,必速速来到。

[新标点] 他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了;那要临在他们身上的必速速来到。

[和合修] 伸冤报应在我【“伸冤报应在我”:撒玛利亚五经和七十士译本是“伸冤的日子我必报应”】,到了时候他们会失脚。因为他们遭难的日子近了,他们的厄运快要临到。

[新译本] 等到他们失足的时候,我要伸冤报应;因为他们遭遇灾难的日子近了,那预备要临到他们身上的事,必快快临到。

[当代修] 申冤在我,我必报应,到时候他们必站不住脚,他们遭祸的日子近了,他们的末日来了。’

[现代修] 上主要向敌人报仇,时机一到他们就必败亡。那灭亡的日子已在眼前,将到的结局必快来临。

[吕振中] 要等待伸冤报应的日子,等待他们的脚颠踬的时候么?因为他们遭遇灾难的日子近了,那准备要临到他们身上的就要迅速地来临。

[思高本] 等到他们失足之时,我必复仇报复;他们灭亡的日子确已临近,给他们预定的命运就要来到。

[文理本] 伸冤在我、其足踬时、我必报之、祸日伊迩、灾难速临、


上一节  下一节


Deuteronomy 32:35

[GNT] The LORD will take revenge and punish them; the time will come when they will fall; the day of their doom is near.

[BBE] Punishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate.

[KJV] To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

[NKJV] Vengeance is Mine, and recompense; Their foot shall slip in [due] time; For the day of their calamity [is] at hand, And the things to come hasten upon them.'

[KJ21] To Me belongeth vengeance and recompense; their foot shall slide in due time; for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.'

[NASB] Vengeance is Mine, and retribution; In due time their foot will slip. For the day of their disaster is near, And the impending things are hurrying to them.'

[NRSV] Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; because the day of their calamity is at hand, their doom comes swiftly.

[WEB] Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides;for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them."

[ESV] Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.'

[NIV] It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."

[NIrV] I punish people. I will pay them back. The time will come when their feet will slip. Their day of trouble is near. Very soon they will be destroyed."

[HCSB] Vengeance belongs to Me; I will repay. In time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly."

[CSB] Vengeance belongs to Me; I will repay. In time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly."

[AMP] Vengeance is Mine, and recompense, in the time when their foot shall slide; for the day of their disaster is at hand and their doom comes speedily.

[NLT] I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.'

[YLT] Mine [are] vengeance and recompense, At the due time -- doth their foot slide; For near is a day of their calamity, And haste do things prepared for them.


上一节  下一节