申命记33章4节

(申33:4)

[和合本] 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。

[新标点] 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。

[和合修] 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。

[新译本] 摩西把律法吩咐我们,作为雅各会众的基业。

[当代修] 摩西将律法颁布给我们,作为雅各子孙的产业。

[现代修] 我们要遵行摩西所颁布的法律;那是以色列最珍贵的国宝。

[吕振中] 摩西将律法告诫我们、作为雅各大众的基业。

[思高本] 梅瑟给我们立定法律,作为雅各伯会众的产业时,

[文理本] 摩西命以法律、为雅各会众之恒业、


上一节  下一节


Deuteronomy 33:4

[GNT] We obey the Law that Moses gave us, our nation's most treasured possession.

[BBE] Moses gave us a law, a heritage for the people of Jacob.

[KJV] Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.

[NKJV] Moses commanded a law for us, A heritage of the congregation of Jacob.

[KJ21] Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.

[NASB] Moses issued to us the Law, A possession for the assembly of Jacob.

[NRSV] Moses charged us with the law, as a possession for the assembly of Jacob.

[WEB] Moses commanded us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.

[ESV] when Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.

[NIV] the law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.

[NIrV] They learn the law I gave them. It belongs to the community of the people of Jacob.

[HCSB] Moses gave us instruction, a possession for the assembly of Jacob.

[CSB] Moses gave us instruction, a possession for the assembly of Jacob.

[AMP] When Moses commanded us a law, as a possession for the assembly of Jacob.

[NLT] Moses gave us the LORD's instruction, the special possession of the people of Israel.

[YLT] A law hath Moses commanded us, A possession of the assembly of Jacob.


上一节  下一节