申命记4章4节

(申4:4)

[和合本] 惟有你们专靠耶和华你们 神的人,今日全都存活。

[新标点] 惟有你们专靠耶和华—你们 神的人,今日全都存活。

[和合修] 只有你们这紧紧跟随耶和华—你们 神的人,今日全都存活。

[新译本] 只有你们紧紧倚靠耶和华你们的上帝的人,今日全都活着。

[当代修] 但你们这些信靠你们的上帝耶和华的人至今还活着。

[现代修] 只有你们这些对上主忠诚的人到今天还活着。

[吕振中] 惟有你们这紧依附着永恒主你们的上帝的人、今日全都活着。

[思高本] 你们依附上主你们的天主的人,今日都还活着。

[文理本] 惟尔附尔上帝耶和华者、迄今尚存、


上一节  下一节


Deuteronomy 4:4

[GNT] but those of you who were faithful to the LORD your God are still alive today.

[BBE] But you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.

[KJV] But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

[NKJV] "But you who held fast to the LORD your God [are] alive today, every one of you.

[KJ21] But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

[NASB] But you who clung to the Lord your God are alive today, every one of you.

[NRSV] while those of you who held fast to the LORD your God are all alive today.

[WEB] But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.

[ESV] But you who held fast to the LORD your God are all alive today.

[NIV] but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.

[NIrV] But all of you who remained true to the Lord your God are still alive today.

[HCSB] But you who have remained faithful to the LORD your God are all alive today.

[CSB] But you who have remained faithful to the LORD your God are all alive today.

[AMP] But you who clung fast to the Lord your God are alive, every one of you, this day.

[NLT] But all of you who were faithful to the LORD your God are still alive today-- every one of you.

[YLT] and ye who are cleaving to Jehovah your God, [are] alive, all of you, to-day.


上一节  下一节