申命记4章5节

(申4:5)

[和合本] 我照着耶和华我 神所吩咐的,将律例、典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。

[新标点] 我照着耶和华—我 神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。

[和合修] 看,我照着耶和华—我的 神所吩咐我的,将律例和典章教导你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。

[新译本] 看哪,我照着耶和华我的上帝吩咐我的,把律例和典章教训你们,好让你们在将要进去得为业的地上遵行。

[当代修] 看啊,遵照我的上帝耶和华的吩咐,我把律例和典章传授给你们,好让你们在将要占领的土地上遵守。

[现代修] “我遵照上主——我的上帝的命令,把所有的法律规例都教导你们;你们在将要占领的土地上必须遵守。

[吕振中] 看哪,我照永恒主我的上帝所吩咐我的、将律例典章教训你们,使你们在所要进去取得为业的地上去遵行。

[思高本] 看,我授与你们法令和规律,都是上主我的天主吩咐与我的,好叫你们在你们要去占领的土地内,依照遵行。

[文理本] 我遵我上帝耶和华所命、教尔以典章律例、使行于入而为业之地、


上一节  下一节


Deuteronomy 4:5

[GNT] "I have taught you all the laws, as the LORD my God told me to do. Obey them in the land that you are about to invade and occupy.

[BBE] I have been teaching you laws and decisions, as I was ordered to do by the Lord my God, so that you might keep them in the land to which you are going to take it for your heritage.

[KJV] Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

[NKJV] "Surely I have taught you statutes and judgments, just as the LORD my God commanded me, that you should act according [to them] in the land which you go to possess.

[KJ21] Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

[NASB] "See, I have taught you statutes and judgments just as the Lord my God commanded me, that you are to do these things in the land where you are entering to take possession of it.

[NRSV] See, just as the LORD my God has charged me, I now teach you statutes and ordinances for you to observe in the land that you are about to enter and occupy.

[WEB] Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the middle of the land where you go in to possess it.

[ESV] See, I have taught you statutes and rules, as the LORD my God commanded me, that you should do them in the land that you are entering to take possession of it.

[NIV] See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.

[NIrV] I have taught you rules and laws, just as the Lord my God commanded me. Follow them in the land you are entering to take as your very own.

[HCSB] Look, I have taught you statutes and ordinances as the LORD my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess.

[CSB] Look, I have taught you statutes and ordinances as the LORD my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess.

[AMP] Behold, I have taught you statutes and ordinances as the Lord my God commanded me, that you should do them in the land which you are entering to possess.

[NLT] "Look, I now teach you these decrees and regulations just as the LORD my God commanded me, so that you may obey them in the land you are about to enter and occupy.

[YLT] 'See, I have taught you statutes and judgments, as Jehovah my God hath commanded me -- to do so, in the midst of the land whither ye are going in to possess it;


上一节  下一节