申命记4章47节

(申4:47)

[和合本] 他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。

[新标点] 他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。

[和合修] 他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东,向日出方向的地:

[新译本] 他们占领了他的地和巴珊王噩的地,就是两个亚摩利人的王,是住在约旦河东,日出的方向的;

[当代修] 占领了他的土地,还占领了巴珊王噩的土地。西宏和噩是约旦河东亚摩利人的两个王,

[现代修] 占领他和巴珊王噩的土地。这两个亚摩利王的土地都在约旦河东岸,

[吕振中] 他们取得了他的地,又得了巴珊王噩的地、就是亚摩利人的两个王、在约但河东边、日出的方向的;

[思高本] 他的土地为他们所占领,并且也占了巴商王敖格的土地。──这两个阿摩黎人王,住在约但河东,向日出之地,

[文理本] 取其地以为业、又得巴珊王噩之地、此二人、俱为亚摩利王、在约但东、日出之处、


上一节  下一节


Deuteronomy 4:47

[GNT] They occupied his land and the land of King Og of Bashan, the other Amorite king who lived east of the Jordan.

[BBE] And they took his land for a heritage, and the land of Og, king of Bashan, the two kings of the Amorites, whose lands were on the other side of Jordan to the east;

[KJV] And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;

[NKJV] And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who [were] on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,

[KJ21] And they possessed his land and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who were on this side of the Jordan toward the sunrising,

[NASB] And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to the (Lit sunrise)east,

[NRSV] They occupied his land and the land of King Og of Bashan, the two kings of the Amorites on the eastern side of the Jordan:

[WEB] They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;

[ESV] And they took possession of his land and the land of Og, the king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived to the east beyond the Jordan;

[NIV] They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.

[NIrV] We captured his land and made it our own. We also took the land of Og, the king of Bashan. Sihon and Og were the two Amorite kings east of the Jordan River.

[HCSB] They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings who were across the Jordan to the east,

[CSB] They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings who were across the Jordan to the east,

[AMP] And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived beyond the Jordan to the east,

[NLT] Israel took possession of his land and that of King Og of Bashan-- the two Amorite kings east of the Jordan.

[YLT] and they possess his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorite who [are] beyond the Jordan, [towards] the sun-rising;


上一节  下一节