[和合本] “‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。
[新标点] “‘当照耶和华—你 神所吩咐的守安息日为圣日。
[和合修] “‘当守安息日为圣日,正如耶和华—你 神所吩咐的。
[新译本] “‘要遵守安息日为圣日,照着耶和华你上帝吩咐你的。
[当代修] “‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐守安息日为圣日。
[现代修] “‘要遵照我——上主、你上帝的命令,谨守安息日为圣日。
[吕振中] “‘要守安息日,分别为圣,照永恒主你的上帝所吩咐你的。
[思高本] 当照上主,你的天主吩咐的,遵守安息日,奉为圣日。
[文理本] 当守安息日、以为圣日、遵尔上帝耶和华所命、
[GNT] " 'Observe the Sabbath and keep it holy, as I, the LORD your God, have commanded you.
[BBE] Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God.
[KJV] Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
[NKJV] Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
[KJ21] "`Keep the Sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
[NASB] Keep the Sabbath day to treat it as holy, as the Lord your God commanded you.
[NRSV] Observe the sabbath day and keep it holy, as the LORD your God commanded you.
[WEB] "Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.
[ESV] "'Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
[NIV] "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
[NIrV] "Observe the Sabbath day. Keep it holy, just as the Lord your God commanded you.
[HCSB] Be careful to dedicate the Sabbath day, as the LORD your God has commanded you.
[CSB] Be careful to dedicate the Sabbath day, as the LORD your God has commanded you.
[AMP] Observe the Sabbath day to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
[NLT] "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
[YLT] 'Observe the day of the sabbath -- to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee;