[和合本] 所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
[新标点] 所以,你们要照耶和华—你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
[和合修] 所以,你们要照耶和华—你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
[新译本] 所以,你们要照着耶和华你们的上帝吩咐你们的,谨守遵行,不可偏离左右。
[当代修] 所以,你们要谨遵你们上帝耶和华的吩咐,不可偏离左右。
[现代修] “以色列人哪,你们必须遵行上主——你们上帝的一切命令,不可忽略任何一条;
[吕振中] 所以你们要照永恒主你们的上帝所吩咐的谨慎遵行,不可偏于右,或偏于左。
[思高本] 所以你们应完全遵照上主你们的天主所吩咐你们的行事,不可偏右偏左。
[文理本] 故尔上帝耶和华所命尔者、尔当谨守遵行、勿偏于左、勿偏于右、
[GNT] "People of Israel, be sure that you do everything that the LORD your God has commanded you. Do not disobey any of his laws.
[BBE] Take care, then, to do whatever the Lord your God has given you orders to do; let there be no turning away to the right hand or to the left.
[KJV] Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
[NKJV] "Therefore you shall be careful to do as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.
[KJ21] "Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you; ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
[NASB] So you shall be careful to do just as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left.
[NRSV] You must therefore be careful to do as the LORD your God has commanded you; you shall not turn to the right or to the left.
[WEB] You shall observe to do therefore as Yahweh your God has commanded you. You shall not turn away to the right hand or to the left.
[ESV] You shall be careful therefore to do as the LORD your God has commanded you. You shall not turn aside to the right hand or to the left.
[NIV] So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
[NIrV] So be careful to do what the Lord your God has commanded you. Don't turn away from his commands to the right or the left.
[HCSB] "Be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
[CSB] "Be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
[AMP] Therefore you people shall be watchful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.
[NLT] So Moses told the people, "You must be careful to obey all the commands of the LORD your God, following his instructions in every detail.
[YLT] 'And ye have observed to do as Jehovah your God hath commanded you, ye turn not aside -- right or left;